Высокий суд Наварры постановил, что на площади Конституции в Памплоне должны быть указатели на языке эускера (баскском)
Испания 2024-01-08 13:42:25 Телеграм-канал "Новости Испании"
На Пласа-де-ла-Конститусьон в Памплоне также будут установлены указатели на баскском языке. Решение вытекает из того, что термин "Конститусьон" является не именем собственным, а общеупотребительным. Этот вывод, сделанный Спорно-административной палатой Высшего суда правосудия Наварры (TSJN), привел палату к решению о том, что указатели на Пласа-де-ла-Конститусьон в Памплоне должны быть размещены также на баскском языке. Это решение, имеющее долгую судебную историю, берет свое начало в апелляции, поданной в 2022 году тогдашним советником городского совета Памплоны Хосебой Асироном (EH Bildu) - нынешним мэром - против решения тогдашнего советника Энрике Майи (UPN) не размещать указатели на площади на обоих языках, как того требуют правила. Теперь на табличке, дающей название площади, написано "Площадь Конституции", а чуть ниже, мелкими буквами, - "Конституция Испании 1978-1978 годов и Конституция Испании". Учитывая недавнюю смену мэра, можно предположить, что дальнейшие апелляции подаваться не будут, а совет в кратчайшие сроки изменит вывеску, включив в нее большими буквами название на баскском языке. Для суда ключевым вопросом было определить, является ли название, выбранное советом, - "Конститусьон" - именем собственным или нет. Если да, то оно не подлежит переводу. "Что касается имен собственных, то они действительно не могут быть переведены и должны быть обозначены зарегистрированным названием на испанском или баскском языке". Однако в решении они четко указывают, что конституция - это общее название, "как и термины органический закон, провинциальный закон, законодательный декрет, декретный закон, и все они могут быть переведены. Даже обозначения Magna Carta, высшая норма правовой системы или Закон законов не превращают термин конституция в имя собственное". Таким образом, суд отвергает тезис, отстаиваемый до сих пор городским советом Памплоны (в руках UPN до недавнего декабрьского вотума недоверия), который считает, что присвоение названия улицам приводит к возникновению имени собственного ex novo. Другими словами, при присвоении названия площади термин конституция становится именем собственным. "Наименование порождает название места ex novo, но это название будет собственным или общим в зависимости от его характера, при этом сам факт присвоения названия улице не делает ее собственным названием как таковым, однако выделяет ее среди других", - подчеркивают судьи в своем постановлении. Факты относятся к январю 2022 года, когда городской совет Памплоны окрестил эту улицу именем "Пласа-де-ла-Конститусьон". В том же году Асирон подал апелляцию на решение городского совета не переводить слово "конституция" на том основании, что оно нарушает постановление, регулирующее использование баскского языка, которое в статье 8 устанавливает, что "городской совет Памплоны будет использовать кастильский и баскский языки при обращении к широкой общественности. Таким образом, вывески на зданиях, улицах и общественных местах будут двуязычными". В июне 2022 года Административный суд Наварры (TAN) удовлетворил апелляцию Асирона, а совет подал апелляцию. В марте 2023 года Спорно-административный суд № 2 Памплоны подтвердил решение TAN, которое вновь было обжаловано командой Майи. Теперь его подтвердила Палата по рассмотрению споров и административных дел TSJN. В постановлении TSJN говорится, что "общим правилом является маркировка зданий, улиц и общественных мест на кастильском и баскском языках, а исключением, которое должно подлежать ограничительному толкованию, как и любое исключение из общего правила, является одноязычная маркировка, либо на баскском, либо на кастильском языке". Это постановление регулирует отношения между муниципальной администрацией и населением, которые, учитывая, что Памплона находится в смешанной зоне Наварры, должны осуществляться на обоих языках. Как пояснили тогда в городском совете, "в качестве общего критерия жители Памплоны имеют право обращаться в городской совет как на кастильском, так и на баскском языках, как в устной, так и в письменной форме". Администрация будет отвечать на том языке, который изначально использовался в устных беседах, а в письменных сообщениях - либо на кастильском, либо на двух языках". Автономное сообщество делится на три области - баскоязычную, смешанную и небаскоязычную - для того, чтобы адаптировать отношения между государственными администрациями и гражданами к социолингвистической реальности каждой области.