Альтернативный хуапанго и поп на языке науатль становятся вирусными в TikTok
Мексиканская музыка переживает момент глобальной славы. Такие имена, как Peso Pluma, Grupo Frontera или Xavi, доминируют в международных чартах. Но за этим медийным шумом происходит еще одна тихая революция. Эта глубокая трансформация отражена в творчестве двух артистов, которые раздвигают границы в новые территории: Миша Гонсалес (Мехико, 2003), который в своем новом EP смешивает хуапанго с трэпом, и Азалия Баалам (Юкатан, 1993), которая создает поп-музыку на коренных языках, таких как науатль и майя. Музыкальное путешествие Миши Гонсалеса отражает стремление его поколения. В интервью EL PAÍS он высказывает мнение, что молодежь в Мексике «жаждет идентичности» и поэтому начала уставать от «англосаксонского мейнстрима». Поэтому для него то, что корридо становятся «новой поп-музыкой», свидетельствует о смещении культурного эпицентра в сторону местных нарративов. Его внутренний поиск обрел форму, когда его лейбл бросил ему вызов создать музыку, которая бы действительно его представляла. Этот импульс послужил зеленым светом для того, чтобы наконец включить в свою музыку фольклорные мотивы, которые он давно восхищался. Результат был решающим в его последнем EP La Visión (2025), где его склонность к трэпу и урбанистической музыке вступает в диалог со струнами и ритмами хуапанго, особенно в сингле No m siento como llo, песне, которая стала вирусной в TikTok. Погрузившись в такой исторический жанр, как хуапанго, Миша столкнулся с тонкой гранью, отделяющей дань уважения или переосмысление от культурной апроприации. Для него ключом является намерение. «Прежде чем приступить к работе, я заинтересовался историей (хуапанго)», — добавляет он. Поработав с цифровым лупом, Миша решил найти исполнителя на харане, чтобы записать настоящую харану (струнный музыкальный инструмент, похожий на маленькую гитару). Во время этой сессии он также открыл для себя кихаду-де-бурро, традиционный перкуссионный инструмент, чей органичный стук добавил текстуру, которую он не предвидел. К этому добавилось ее решение сохранить характерный темп 6/8, который вызывает ощущение «скачки», что является основным ритмом хуапанго. В No m siento como llo она стремится переосмыслить традицию, чтобы дать ей «новую жизнь». «Я считаю, что если культура или традиция не переосмысливаются в современном контексте, они обречены на исчезновение», — объясняет она. История Azalea Báalam началась с отсутствия. Ее главной мотивацией для создания поп-музыки на языках коренных народов было именно то, что она была частью «процента мексиканцев, которые не выучили свой родной язык». В ее случае это был язык майя, унаследованный от отца, как она рассказала этой газете. Эта разобщенность привела ее к сознательному решению изучить не только майя, но и науатль, чтобы воссоединиться со своими корнями. Использование коренных языков в таких жанрах массового потребления, как поп-музыка, — это не только музыкальная инновация, но и мощный инструмент борьбы за права и видимость, бросающий вызов гегемонии испанского и английского языков в индустрии. По данным Национального института коренных языков (INALI), в Мексике насчитывается 68 коренных языков и около 364 вариантов. Однако Фонд развития коренных народов Латинской Америки и Карибского бассейна отмечает, что страна потеряла около 40 % носителей этих языков. ЮНЕСКО также предупредила, что к концу этого века может исчезнуть почти половина языков мира, в основном коренные. Азалия описывает свой альбом Kualli Páax (Доброе утро) тремя словами: «Веселый, свежий и уникальный поп». Ее творческий процесс заключается не в переводе текстов, а в использовании внутренних особенностей каждого языка для сочинения песен. Ярким примером этого является использование неауатль, языка, который позволяет ей «объединять слова» для создания звуковых игр и компактных фраз, которые не работали бы таким же образом в испанском языке. Как один из голосов, продвигающих поп-музыку на языках коренных народов, Азалия Баалам пришлось создавать свою аудиторию с нуля. Это сложный процесс в индустрии, где возможности часто определяются цифрами. Тем не менее, она находит поддержку в сообществе, занимающемся возрождением языков, — например, у музыкантов, которые исполняют рэп на языках тотонако, мазатека, миксе или мазауа, — которое она описывает как солидарное и лишенное «плохих вибраций», что имеет основополагающее значение для тех, кто работает в еще малоизученной области. Как и Миша, Азалия Баалам нашла на TikTok аудиторию для своей музыки. Она считает, что это связано с тем, что платформа «показывает людей, которые тебя не знают, которые не следят за тобой», позволяя уникальным проектам, таким как ее, дойти до людей, которые иначе никогда бы их не нашли.
