Южная Америка

Университет, который сохраняет языки коренных народов Мексики

Университет, который сохраняет языки коренных народов Мексики
EL PAÍS предлагает открытый доступ к разделу «Америка будущего» за его ежедневный и глобальный вклад в информацию об устойчивом развитии. Когда 31-летний Уксатемай поступил в Университет коренных языков Мексики (ULIM), он еще лучше понял свой родной язык, виксарика. Его имя по-испански — Серхио Гонсалес Лопес, и, поступив в университет, он подтвердил, что в его языке природа — это семья: олень, Tamatsi Kauyumarie, означает старший брат; огонь — Tatewari, что означает дед, а солнце — Tayau, наш отец. Каждый язык — это свойственный ему способ понимания мира. Университет, посвященный подготовке специалистов по преподаванию коренных языков на основе понимания различных мировоззрений коренных народов, является чем-то экстраординарным. Так обстоит дело с ULIM, созданным в 2023 году в Мексике с целью сохранения и продвижения коренных языков в Международном десятилетии коренных языков 2022-2032, координируемом ЮНЕСКО. «В случае [народа] миксе в Оахаке уже были требования о признании нашего языка не только как инструмента перевода книг для системы образования, но и как механизма передачи знаний», — рассказывает миксе Крисофоро Кардосо Хименес, академический директор ULIM. В качестве предыстории следует отметить, что в мексиканской системе образования существует межкультурное двуязычное образование коренных народов, которое осуществляется уже более 50 лет. Этот механизм используется в школах коренных народов, но, по словам Кардосо, «он ограничивается переводом и не является средством познания». «В случае ULIM мы готовим специалистов, которые могут преподавать язык как средство обучения, познания, исходя из его парадигмы», — объясняет он. Еще одним важным событием стало создание Национального института коренных народов (INPI) и принятие в 2003 году Общего закона о языковых правах коренных народов (LGDLPI), который способствует регулированию, признанию и защите языковых, индивидуальных и коллективных прав коренных народов и общин. В Мексике, по данным Национального института коренных языков (INALI), говорят на 68 коренных языках с 364 вариантами. Однако Фонд развития коренных народов Латинской Америки и Карибского бассейна предупреждает, что к 2020 году эта страна потеряла 40 % носителей родных языков по сравнению с началом XX века. Возможно, наиболее похожей на ULIM моделью в Мексике являются межкультурные университеты, которые обучают специалистов в коренных районах на их родных языках. Однако ULIM является первым в своем роде в стране и, как полагает Кардосо, в Латинской Америке. Среди его создателей есть такие активисты, как миксе Адельфо Регино Монтес, нынешний директор Национального института коренных народов, который был консультантом на переговорах по принятию Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. Есть также Наталио Эрнандес Эрнандес (известный как Наталио Эрнандес Ксокойотзин), один из самых известных поэтов народа науа. Кроме того, три специальности, которые предлагает университет, отвечают потребностям в области прав коренных народов и укрепления их языков. Например, программа «Преподавание коренных языков» включает в себя дидактические, педагогические и лингвистические компоненты, чтобы выпускники могли работать не только учителями, но и заниматься разработкой и реализацией государственной политики в области преподавания, возрождения и укрепления языка на административном уровне и в учебных заведениях. Специальность «Устный и письменный перевод на языках коренных народов» связана с доступом к государственным услугам на языках коренных народов в таких основных областях, как медицина, правосудие и образование. «Если посмотреть на статистику, то среди заключенных есть коренные жители, и многие из них не имели переводчика при рассмотрении их дела или переводчиков в ходе судебного процесса, что является очень серьезным нарушением. То же самое касается надлежащего доступа к здравоохранению», — говорит Кардосо. Третья специальность — межкультурная коммуникация коренных народов. 34-летняя Элизабет Гарсия из Оахаки, представительница народа миштеков, является первой преподавательницей с постдокторской степенью, работающей в ULIM. Она выросла в среде, где практически все говорили только на языке миштеков. «До сих пор все разговоры дома ведутся только на микстеко, мои родители не говорят по-испански, и я впервые столкнулась с этим языком только в начальной школе». Гарсия была одной из сотен детей, которым в начальной школе приходилось изучать не только естественные науки, но и новый язык, поскольку многие учителя не говорили на языках коренных народов тех мест, где они преподавали. «Я считаю, что очень важно укрепить этот университет, чтобы сформировать образовательную модель для укрепления коренных языков. Это самое ценное: спасти и переоценить наши языки, которые существуют в сообществах», — подчеркивает он. Но одним из самых больших достижений, по мнению Гарсии, является то, что сами сообщества приближаются к ULIM. Благодаря инициативе собственных общинных собраний, сегодня существуют академические подразделения университета в коренных общинах Мичоакана, Оахаки и Наярита, где преподавание ведется на языках этих регионов. Благодаря этому 218 студентов имеют доступ к ULIM из своих общин. Со своей стороны, для студента-виксарика Серхио Гонсалеса Лопеса, члена первого поколения ULIM, одной из главных проблем является вопрос ресурсов, поскольку в настоящее время в Мехико обучаются 83 студента из 15 штатов, говорящих на 19 языках. Кроме того, спрос растет с каждым годом. Поэтому он считает, что общинные подразделения могут быть хорошим решением для продолжения подготовки специалистов в целях укрепления коренных языков в Мексике и, таким образом, их соответствующих парадигм. А это может укрепить идентичность в различных коренных районах страны.