Южная Америка Консультация о получении ПМЖ и Гражданства в Уругвае

Альберто Лати: «Большинство мексиканских спортсменов и женщин, добившихся успеха, делают это вопреки системе».


Мексика 2024-07-28 02:55:35 Телеграм-канал "Новости Мексики"

Альберто Лати: «Большинство мексиканских спортсменов и женщин, добившихся успеха, делают это вопреки системе».

Для Альберто Лати (Мехико, 45 лет) триумф спортсмена имеет гораздо большее отношение к его личной истории, чем к решающим секундам соревнований. Много лет назад он начал изучать и рассказывать истории жизни мужчин и женщин, которые стоят за каждой медалью или под каждой майкой Кубка мира. Его новая публикация представляет особый интерес: «100 glorias de México» (Ediciones B) рассказывает о Мексике и ее людях. Он видел, как многие из них достигали спортивной славы, а также опускались на самое дно неудач. Он провел более 150 интервью и полностью погрузился в жизнь своих героев, стремясь к тому, чтобы истории, которые он воссоздает на страницах книги, послужили вдохновением для изменения чего-то в мексиканском менталитете. Вопрос. Это уже четвертый том о легендах спорта, но первый, посвященный исключительно мексиканцам. Ответ. Честно говоря, первые два тома были уже совершенно фиксированными. В самом начале мы не представляли себе, каким успехом эти книги пользуются у детей и подростков. Мы рассматривали этот проект как проект по распространению историй о футболе и Олимпийских играх - то, чем я увлекаюсь. Когда мы увидели, как их принимают молодые люди, мне стало понятно, что если я хочу вдохновить детей и подростков, или тех, кто их читает, то это хороший способ. Мне нравится рассказывать им о том, как это было достигнуто. Из пустыни на севере, с пляжей на обоих побережьях, из маленького городка или трущоб. Чтобы показать, как, несмотря на все недостатки, все препятствия, все случаи, когда им говорили «нет», эти 100 спортсменов и женщин доказывают, что добиться своего возможно. В. Читатель отождествляет себя с ситуациями и местами в этих историях. О. Вы можете вспомнить Эль Пуаса Оливареса [Рубен Оливарес, многократный чемпион мира], работающего на родительской фабрике по производству тортильи, вспомнить Валенсуэлу [Фернандо Валенсуэла, бейсболист высшей лиги], играющего в маленьком городке на севере страны. И вы можете подумать о ком-то, кому приходилось ездить на тренировки через Изтапалапу в Мехико. В. Невольно в книге вы также узнаете историю Мексики. О. Она начинается со спортсменов, родившихся в период неопределенности после революции. Позже речь идет о вторжении США в Веракрус, о двух спортсменах мирового класса из Веракруса - Пирате Фуэнте [Луис де ла Фуэнте, футболист] и бейсболисте Роберто Авила. Затем мы переходим от сексенио к сексенио, появляются президенты Ласаро Карденас, Мигель Алеман и Густаво Диас Ордас. В историях появляются Блу Демон и Эль Санто (звезды мексиканского рестлинга), композиторы Агустин Лара и Хосе Альфредо Хименес. Каждый из них вписывается в большую часть истории вплоть до сегодняшнего дня. В. Вы писали истории о спортсменах по всему миру. Находите ли вы какую-то особенность в мексиканских историях? R. В конце концов, недостаток есть недостаток. Посмотрите, с какими трудностями вырос Садио Мане в маленькой деревне в Сенегале, или через что прошел Пеле, прежде чем добиться успеха. Эти истории я рассказываю в своих предыдущих книгах. Голод есть голод, но «100 слав Мексики» в конечном счете заставляют сделать другой щелчок. Для меня очень важно дать понять, что мы не должны думать о коротком, это правда, есть ограничения, нехватка, трудности, но мы можем достичь цели, несмотря на это, и не оправдывать то, что мы не достигли цели. В. Каждая история, о которой вы рассказываете в книге, могла бы стать фильмом или сериалом на потоковой платформе. Как вы обобщаете эти фрагменты жизни спортсмена? О. Я обязан рассказать приквел. С «100 славами Мексики» у меня была большая проблема, чем с предыдущими книгами. В этой книге мне удалось взять интервью почти у всех. Я чувствовал себя очень привилегированным, когда такие личности, как Хулио Сесар Чавес, Лорена Очоа или сестра Рафаэля Осуны, отвечали на мои звонки и рассказывали очень личные подробности своего детства и юности. Все усложнялось из-за огромного количества информации, которой я располагал. Я стремлюсь создать образы в голове читателя. Я говорю это без колебаний, понимая, что во многих случаях мне это не удастся. Моя задача - превратить эти анекдоты в образы. Позволить маленькому, подростковому, пожилому читателю перенестись в эту реальность. В. Писать о людях, которых вы хорошо знаете, значит ли это что-то другое для вас? R. Со мной произошло нечто очень странное: когда я брал интервью у большинства из них, я представлял, что они видят меня или читают. И это делает вас более преданным. Когда я писал об Альфредо Ди Стефано, он, очевидно, уже умер, я брал у него интервью в Мадриде несколько десятилетий назад, но я не мог представить, что он меня читает. Когда вы пишете о Наде Команечи, вы не думаете, что Надя читает вас. Но в данном случае я чувствовал, что должен отдать должное тому, что они сделали. Потому что они поделились со мной тем, чем раньше не делились в своей публичной жизни. В. Достаточно ли было 100 страниц или некоторые были опущены? О. Это 102, если учесть, что есть глава о двух братьях Родригес и глава о братьях Иридия и Оскаре Салазаре. Здесь я немного схитрил. В конце концов, детство у них было общее, и тренировки были одинаковыми. В. Требования, предъявляемые к мексиканским спортсменам, часто несправедливы? О. Требования совершенно справедливы, они делают их сильнее. Проблема не в требованиях, а в отсутствии признательности или неблагодарности. Непонимание того, что мексиканские спортсмены в подавляющем большинстве случаев приехали с условиями подготовки и обстоятельствами, значительно уступающими тем, в которых выступали их соперники. Количество мероприятий, которые они смогли посетить, сколько было потрачено на их методики, какая поддержка была оказана их тренерам, какая инфраструктура была в их распоряжении, и так далее, и тому подобное. Человека, который едет на Олимпийские игры и не выходит из первого раунда, но при этом бьет рекорд своей страны и свой личный рекорд, нельзя ни в чем упрекнуть. Это лучшее время в истории, когда мексиканец когда-либо выступал в этом виде спорта. Потому что в тот момент, когда он участвовал в соревнованиях, он выступил так, как никогда раньше. А мы говорим: «О, посредственность, он бы не поехал!» Мне кажется, что здесь не хватает здравого смысла и здравомыслия. В. Отсутствие памяти? О. Это очень короткая память для того, что было на этой земле. Мы видим теннисные турниры Большого шлема и не представляем себя мексиканцами, которые там побеждают. Но есть Рауль Рамирес или Иоланда Рамирес. С Иоландой я посетил Зал славы Уимблдона, где написано ее имя. Как это может быть, что в Мексике не знают, что мексиканка имеет свое имя, написанное там, в Уимблдоне, золотыми буквами? В 1948 году Мексика была ведущей конной державой в мире. На Играх в Лондоне мы заняли первое место с двумя медалистами - Умберто Марилесом и Рубеном Уркизой. А потом мы смотрим на баскетбол и видим, что мы даже выиграли НБА, Хуан Тоскано-Андерсон, или то, что представлял Нахера. В американском футболе - Рауль Алегре с двумя перстнями Super Bowl. И Лорена Очоа, лучшая в мире. Понимаете, о чем я? Я думаю, что в этом смысле есть много неблагодарности. В. Другая сторона медали, институциональная. Правильно ли поступают правительство и спортивные власти? О. Мы все еще застряли в этом жалком припеве. Мы делаем все по-старому, думая, что все получится по-другому. Но ничего не изменилось. Мы не обманываем себя. С точки зрения спорта. Ничего не изменилось. Большинство спортсменов, добившихся успеха в мексиканском спорте, не благодаря системе, а выживая в ней. Это очень четкая реальность. И сами эти истории отражают ее, в том числе история Аны Гевары. Мне посчастливилось побывать с Аной во многих местах, много с ней разговаривать и узнать из первых уст, через что ей пришлось пройти, чтобы добиться успеха. Она ничуть не изменилась. В. В связи с приближающимися Олимпийскими играми, каковы ваши перспективы для Мексики? О. Я всегда говорю, что лучше ошибиться миллион раз и пусть Мексика выиграет. Но я не вижу рамок для того, чтобы выйти за пределы пяти медалей. В. А как же знаменитое «sí se puede»? О. Мне не нравится «да, мы можем», а почему бы и нет? Подпишитесь на бесплатную рассылку EL PAÍS Mexico и канал WhatsApp и получайте всю самую важную информацию о текущих событиях в этой стране.