Давайте посмотрим... авторитаризм, которого мы не видим.
Мексика 2024-06-26 21:11:36 Телеграм-канал "Новости Мексики"
Все мы так или иначе пользуемся костылями и избитыми выражениями. Но костыли костылям рознь. Некоторые из них - не более чем дурные привычки (или просто привычки), которые показывают, что мы принадлежим к эпохе, месту, социальной группе. Но есть один, который, как мне кажется, выходит за рамки словесных обычаев и многое раскрывает о личности человека, который его использует. Выражение "посмотрим...", когда вы начинаете речь или берете слово, после чего следует пауза. Я не имею в виду выражение "посмотрим" как сокращение от "посмотрим, как все будет выглядеть" или "посмотрим", которое обычно используется в конце речи. Скорее, я имею в виду понтификационный тон, с которого кто-то начинает филиппику, решив поставить точку, как будто до этого момента разговор представлял собой череду несоответствий или глупостей. Это категоричное и безапелляционное "посмотрим...", за которым следует момент ожидания. Или, что еще хуже, "посмотрим", произнесенное раздраженным тоном, как у человека, который больше не может выносить необходимости вмешиваться из-за количества услышанной чепухи. Я настаиваю на том, что это выражение выходит за рамки дурной привычки. На практике это своего рода "discontón", своего рода "discontón", обращенное к собеседнику. "Перестань нести чушь, сейчас я тебе все объясню". Застольная беседа, которая перестает быть застольной и превращается в лекцию. Фраза "Посмотрим..." используется так, как будто с этого момента взрослый за столом начинает говорить. Это может быть понятно в семейном кругу, но вызывает сожаление в телевизионных дискуссиях, подобных тем, которые мы наблюдаем в наше время политической поляризации. Найдите время, дорогой читатель, чтобы послушать очередной выпуск одного из таких радио- или телевизионных круглых столов. Они покажут вам, насколько недемократичны на деле те, кто под предлогом критики авторитаризма 4Т или, напротив, их противников, рассуждают с высокомерием тех, кто считает себя обладателем абсолютной и неприемлемой истины. Это и есть настоящий авторитаризм; высокомерие тех, кто считает, что они освобождены от необходимости слушать других, поскольку их роль в жизни или за предполагаемым дискуссионным столом заключается в том, чтобы разрешать невежество своих коллег (что на самом деле не так, не нужно говорить). И раз уж мы заговорили о расходах, я хотел бы обратить внимание на некоторые другие используемые выражения. В одном из своих романов я использовал персонажа, чтобы высмеять злоупотребление англосаксонскими идиомами, которые некоторые люди используют из подражания или, более того, в надежде показаться более утонченными. Одна из них, "it's correct", используется в нейтральном тоне, звучащем как "эксперт НАСА" или "синодальный манер", хотя некоторые используют ее в ответ на пешеходное "can I pass the salt? Еще одно выражение, которое раздражало моего героя, - "в конце дня", которое мы импортировали из Нью-Йорка. Моя хорошая подруга, наделенная даром злословия, обычно прерывается каждый раз, когда слышит ее - в конце дня - и делает уточнение, которое выводит собеседника из равновесия: Вы имеете в виду сегодня вечером? Некоторые выражения являются признаком принадлежности к почтовому индексу, обычно 11000 в Лас-Ломасе, пока, подобно его сумкам Hermès, им не начинают подражать секторы с меньшей родословной, но не меньшими притязаниями. Не миллионер - что из этого следует; не коррупционер - что из этого следует; не красавец - что из этого следует. Легкий способ не думать о прилагательных. Проблема в том, что в итоге он оказывается настолько переиспользованным, что это уже не злоупотребление, а то, что из него следует. "Буквальный", как примитивное прилагательное, подчеркивающее правдивость чего-либо. Я ужасно провел время в Нью-Йорке, в буквальном смысле. Лучший тирамису, который я когда-либо пробовал, - буквально. В какой-то момент перестало быть достаточным приписать величайшую из страстей простому десерту, как это было в случае с "I loved that tiramisu". Теперь оно должно быть еще и буквальным. Есть и другие "костыли", для которых нелегко понять цель, приведшую их в движение, - они используются не только для того, чтобы соответствовать "нарративу" момента: она красивая, но умная, но хорошая мать, но щедрая. Вместо того чтобы служить возражением, "но" действует как "и", связывая дополнительный, положительный атрибут. Почему так? Вы не знаете, но в наши дни в верхних кварталах нет другого способа описать человека, кроме как с помощью "но". Существуют даже немые костыли: самый обычный - поднять руку и сложить указательный и средний пальцы, чтобы обозначить перевернутые запятые при разговоре о чем-то. "Это были счастливые годы моего брака" означает что-то, но совсем другое, если произносится при складывании этих двух пальцев. То же самое касается фразы "экономика выросла в конце шестилетнего срока Лопеса Обрадора". Конечно, это верно. Но это ресурс, который становится дешевым, если использовать его снова и снова. И несколько разочаровывает, когда разговор ведется по телефону. Но 1% не должен быть заряжен, ему должны подражать следующие 10%, а затем воспроизводить остальные 20%. У всех социальных групп, слоев и поколений есть свои фирменные фразы. Как насчет термина архитекторов "бесшовный" для обозначения чертовой бесконечной полосы. И давайте не будем начинать с врачей. У интеллектуалов есть более напыщенные фразы, такие как "я хотел бы думать, что", "и если вы меня поторопите" и многие другие, которые не имеют другой цели, кроме как позолотить свою пилюлю. А еще есть такое "жужжащее" слово, как "нарратив", без которого теперь не обходится ни комментаторская среда, ни аналитические статьи. Лопес Обрадор навязал нарратив "бедные прежде всего"; оппозиция прибегла к нарративу "проигравшие"; аналитики ввели нарратив "нарратив". Со своей стороны, народные массы довели "то, что получилось" до всех возможных спряжений, будь то описание меню, стрижки или ремонта двигателя. То же самое можно сказать и о костыле "esteeee", который способен испортить любую речь, какой бы блестящей она ни была. Хотя есть и интеллектуализированный вариант, благодаря модификации, введенной с вытянутым О: "estoooooo", произнесенный низким тоном, желательно с испанским философским акцентом. Со своей стороны, молодежь была наводнена "you know?", присутствующим в каждом предложении. Это подражание англосаксонскому "you know", которое гринго произносят на каждом шагу. В любом случае, это лучше, чем вездесущее "guey", которое вошло в моду и, как и "covid", похоже, никогда не исчезнет. Костыли неизбежны. Но мне хотелось бы думать, что, осознав их использование, в конце концов мы перестанем ими пользоваться или, другими словами, будем меньше демонстрировать свои недостатки. Потому что, если хотите знать мое мнение, именно это они и демонстрируют: недостатки. Буквально. Jorgezepedap Подпишитесь бесплатно на рассылку EL PAÍS Mexico и канал WhatsApp и получайте всю самую важную информацию о текущих событиях в этой стране.