Де Джованини
Мексика 2024-03-19 13:15:36 Телеграм-канал "Новости Мексики"
О Хуане Хосе де Джованини я могу отметить множество лиц с хорошим настроением, эрудицией, образцовым спокойствием и любовью к книгам. О Джованини я могу вспомнить, что он учился в иезуитской школе вместе с моим братом Лито и что он оставил заметный след как студент факультета коммуникации в Университете Ла Салле дель Бахио, а также учеником, а не студентом аргентинского поэта Уго Голы, любимым спутником Луиса Паласиоса и немногих любимых призраков Куэвано (более известного как Гуанахуато), среди которых я разделяю привязанность и пристрастия с Пако Альдебараном, Исидро Малагоном, Эстебаном Эспинозой, Карлитосом Мендиетой? и с самим Хорхе Ибаргуэнгойтиа, который придумал их в качестве персонажей своего огромного романа "Estas ruinas que ves". О Джованини я не без ностальгии вспоминаю его мудрое руководство издательством Ediciones La Rana (в двух разных ректоратах) Университета Гуанахуато, ясным и щедрым ульем хорошей прозы и мудрости, где читатели и не мало авторов пили вкусный мед, как пчелы на конкурсах. Де Джованини начал свою карьеру писателя на ходу или прозы на скорую руку в качестве журналиста в газете El Heraldo de León, а также редактора газеты a.m. de León, Guanajuato, но я считаю, что его истинное призвание - пастырь чужого слова, преданный и деликатный редактор... или, лучше сказать, редакторша. Оставив пост руководителя Ediciones La Rana, Де Джованини в начале 2020 года основал собственное издательство под названием E1Ediciones, решившись на рискованную авантюру с электронным изданием, не забыв при этом о возможности печатать на бумаге по требованию читателей или самих авторов. Его каталог и сегодня остается примером продвижения чтения и генератора культуры (на экране и на бумаге), охватывая жанры короткого рассказа, повести, новеллы, эссе и поэзии, руководствуясь хорошим вкусом и интеллектуальной хваткой Де Джованини, заядлого читателя, тонкого библиомана, собеседника и мастера того, что мы называем Литературой с большой буквы. Как можно узнать из недавно вышедшей книги Cuentahilos en España (Editorial Trama, 2016), определение Editante применимо к тому, кто взаимодействует с автором оригинального текста не для того, чтобы побудить его исправить или удалить, добавить или вписать абзацы или страницы, которые становятся текстом, чуждым самому автору, но Editante - это тот, кто поощряет и стимулирует, в своего рода любовной маевтике, рождение текста самим автором. Это также важный неологизм, который в испанском языке помогает нам разрешить дилемму, существующую в английском между профилем издателя и лицом редактора. Издатели - владельцы магазина и говорят о книгах как о товаре (синоним литра молока), а редактор - это заботливый пастырь прозы всех жанров, незаметно подмечающий опечатки и синтаксическую сетку... но прежде всего - умный разговор с автором, дружеское дыхание самих чернил. Де Джованини был именно идеальным редактором и по той же причине - близким другом, с которым я теперь пытаюсь болезненно проститься за столько страниц, оставшихся незавершенными, за столько абзацев, за столько разговоров и пейзажей. Более десяти лет Де Джованини читал меня с увеличительным стеклом (скорее, с глянцевым счетчиком) и имел смелую щедрость опубликовать для меня пять книг на экране и на бумаге. Я также восхищаюсь элегантной осмотрительностью, с которой он никогда не раскрывал ни мученичества, продлевавшего его агонию, ни точной этимологии болезни, которая в конце концов забрала его, и с разбитым сердцем обнимаю его семью и друзей, но прежде всего многочисленных читателей, которые бродят по миру, который читается гораздо лучше, чем этот, благодаря щедрой и педагогической работе редактора, который не заслуживает ни молчания, ни амнезии. Подпишитесь на рассылку EL PAÍS Mexico и канал WhatsApp и получайте всю самую важную информацию о текущих событиях в этой стране.