Южная Америка Консультация о получении ПМЖ и Гражданства в Уругвае

Гвадалупе Лоэза: "Высшее общество Мексики смешно, банально и бездарно".


Мексика 2023-11-04 01:34:43 Телеграм-канал "Новости Мексики"

Гвадалупе Лоэза (Мехико, 78 лет) сидит в фиолетовом бархатном кресле в своей гостиной. Перед началом интервью она подправляет макияж. Она красит губы и подправляет румяна. "Теперь можно начинать", - говорит она с улыбкой. Мексиканская писательница только что выпустила новую книгу "La amante de Río Nilo" (Planeta) - роман о женщине, которая считалась "самой хорошо одетой женщиной Мексики" и попала в тюрьму Лекумберри за супружескую измену в 1950-х годах. "То, что она прелюбодействовала, было непростительно, потому что в то время женщины должны были постоянно спрягать глагол aguantar. Так их учили, независимо от социального положения", - говорит она. Можно сказать, что Лоэза хорошо знает мексиканский высший класс, поскольку всю жизнь принадлежала к нему. Ее можно даже назвать настоящей "сеньорой де лас Ломас", т.е. женщиной, живущей в одном из самых элитных кварталов Мехико. С этой точки зрения Лоэса уже несколько десятилетий изображает все самые лучшие из лучших. Вечеринки за закрытыми дверями с бизнесменами, политиками и знаменитостями, горнолыжные курорты в США, встречи в клубах, отдых во Франции... "Владельцы Мексики - все те же семьи, - говорит она. Когда закрывались двери и гасли прожекторы, она становилась привилегированным свидетелем того, что готовилось на вершине пирамиды. "Я хочу писать о богатых в этой стране", - помнится, сказала она редактору газеты Unomásuno. Это были 1980-е годы, и с тех пор он знал, как извлечь из этого максимальную выгоду. Его особая манера изображать высшее общество вызвала фурор и не одну вражду. В 1987 году он написал книгу "Лас Ниньяс Бьен", которая разошлась тиражом более 350 000 экземпляров и повествует о приключениях и злоключениях группы богатых дам, которые попадают в экономический кризис и видят, как рушится весь их мир. "Когда я опубликовала эту книгу, меня перестали приглашать на вечеринки", - с улыбкой вспоминает она. "Многие из моих друзей обиделись на меня, потому что узнали в книге себя. А как же иначе, если каждый персонаж - это один из них", - добавляет она с юмором. Она говорит, что, слушая их так много, ей пришла в голову идея рассказать о них. "Раньше они ужасно выражались о Мексике, причем самым жестоким, расистским и классовым образом, но сейчас, скажем так, наш лексикон немного изменился. Мы больше не используем такие слова, как "горничная" или "кошка", потому что это неполиткорректно", - говорит она. -Но как Вы думаете, представители высших классов больше не говорят так, потому что это неполиткорректно, или они предпочитают не произносить это вслух, но думают по-прежнему так же? -И то, и другое. Я вижу своих друзей более информированными, более начитанными, более активными. Теперь они голосуют, выходят на улицы, протестуют, сердятся, возмущаются, хотя мексиканский высший класс по-прежнему смешон, банален и бездарен. Мы больше говорим об этих проблемах, потому что ни одно правительство не занималось в такой степени проблемами бедных, ни один президент не говорил так много о классовости и расизме, как Лопес Обрадор. Президент прав, высший класс не хочет изменений, он хочет оставаться в привилегированном положении, потому что мы живем в комфорте и не представляем себя без домашнего сервиса, например. -Нравится ли высшему классу Ксочитль Гальвес? -Ну, она им нравится, но она им не нравится, потому что она дама скромного происхождения и у нее очень фольклорная лексика. Скажем так: она им нравится и не нравится. Она привлекает их внимание, потому что они видят, что она может бороться, и они ее поддерживают, но они не дают ей таких ужинов, какие Вивиана Коркуэра организовывала для Висенте Фокса. Я хотел организовать встречу в поддержку Ксочитль, но не смог, потому что это противоречит закону". На последнюю демонстрацию в поддержку Ксочитля не пришли представители высших слоев общества этой страны. -Чего Вы ожидаете от первой женщины-президента Мексики, кем бы она ни была? -Я всегда говорила, что если я во что-то и верю в этой стране, так это в мексиканских женщин. Я хочу думать, что с женщиной-президентом у нас все будет хорошо. Я хочу, чтобы это была Ксочитль, но я понимаю, что Клаудия очень хорошо подготовлена, но она опоздала на раздачу соболезнований. Она очень недружелюбна, бедняжка. Ксочитль - это жизнь, плоть и кровь, а Клаудия - это только кость, она не понятна, у нее кошки в животе и нет личности. Более того, за Ксочитлем нет человека, а в случае Клаудии - это Лопес Обрадор. Ее новый роман рассказывает о Сюзанне Аврамове, еврейской эмигрантке времен Второй мировой войны, которая приезжает в Мексику, чтобы выйти замуж за Пауля Антеби, влиятельного владельца компании Carnot Laboratories. Вскоре новый роман разрушает брак по расчету, когда Аврамова встречает лучшего друга своего мужа, Роберта Гилли. С ним у нее был долгий роман, ставший скандалом для тогдашнего общества. Лоэза использует своих героев, чтобы нарисовать портрет Мексики 1940-1950-х гг. "Здесь есть зависть, интриги, мелочность, немного того, что Сюзи описывает о своих мексиканских друзьях". Наряду с лицемерием и двойными стандартами высшего общества писательница показывает, какой была страна во времена правления сначала Мигеля Алемана, а затем Руиса Кортинеса. "Сюзи попадает в очень провинциальное общество, где было много влияния и много безнаказанности", - говорит автор. Роман Лоэзы колеблется между вымыслом и реальностью. Она познакомилась с Аврамовым в 1970-х годах, когда автор работал специалистом по связям с общественностью у Нины Риччи. Она описывает ее как "амбициозную, высокоинтеллектуальную и начитанную" женщину, никогда не думая, что много лет спустя она напишет книгу о ее жизни. Хотя автор использует ряд творческих лицензий, ее исследование основано на всем том, что собирала пресса того времени. Сама она появляется в романе еще ребенком, что свидетельствует о времени, когда она жила со своими родителями в роскошном отеле "Реформа" в Колонии Хуарес. Ее мать принадлежала к одной из 300 самых влиятельных семей Мексики, а отец всю жизнь был карьерным дипломатом, благодаря чему они жили в Канаде и США. Лоэса всегда была окружена избранным кругом, в который входили Хайме Торрес Боде, Октавио Пас, Хуан Хосе Арреола, Елена Понятовская и другие. И по сей день она поддерживает очень близкие отношения с лауреатом премии Сервантеса. "Я научилась у нее быть подлинной и рассказывать о том, что вижу. Елена Понятовская честна и соответствует своим ценностям, идеалам и принципам", - говорит она. Над камином висит экс-фотография, посвященная Санто-Ниньо де Аточа, которую Понятовская сама нарисовала для писательницы. Она подарила ее мне, когда я была больна раком". Писательница рассказала, что уже некоторое время борется с опухолью печени, что также помогло ей задуматься о жизни и течении времени. "Когда переживаешь нечто подобное, представление о времени полностью меняется", - говорит она. "Я хочу увидеть первую женщину-президента Мексики, хотя, по правде говоря, не знаю, удастся ли мне это сделать", - говорит она полусерьезно, полушутя. "Раньше мне казалось, что говорить о любви, семье, мире очень банально... Я не придавал этому значения, а теперь, однако, я больше люблю людей, больше люблю своих читателей. Сейчас я выхожу во двор и люблю смотреть на верхушки деревьев, раньше я не обращала на это внимания. Я снова читаю Симону де Бовуар, Маргариту Дюрас, Толстого... Я слушаю много музыки. Я очень близка с внуками и стараюсь их часто баловать". В последние месяцы она совмещает написание своих книг и еженедельной колонки с поездками в больницу. Она говорит, что будет продолжать писать до тех пор, пока позволяет ее организм. Как говорит Елена Понятовская: "Лупита, творчество лечит", - и на ее лице появляется новая улыбка. Подпишитесь здесь на рассылку EL PAÍS Mexico и получайте все последние новости из этой страны.