Тайбо настаивает на выборе авторов для бесплатной коллекции: «Не хватало большего количества женщин»
Фонд экономической культуры (FCE) возглавит крупнейшую в Латинской Америке массовую раздачу бесплатных книг. С 17 декабря более двух миллионов книг будут розданы подросткам по всему континенту. Цель этой акции — популяризация чтения среди молодежи. Единственным прецедентом этой инициативы является предыдущая акция, также координированная Фондом, в рамках которой было организовано распространение 21 бесплатного издания на 2021 год. Нынешняя акция еще более масштабна. И хотя она называется «25 на 25», на самом деле в ней участвуют 27 авторов. Именно в этом и заключается причина споров. Из всей коллекции только семь книг написаны женщинами, что составляет 25 %. Этот процент даже ниже, чем четыре года назад, когда в список из 21 автора также вошли семь женщин. Пако Игнасио Тайбо, директор FCE, представил эту коллекцию в октябре на конференции в Национальном дворце с участием президента Клаудии Шейнбаум. Президент попыталась разрядить ситуацию и заявила, что будет подготовлена коллекция, посвященная женщинам. Однако с тех пор многие писательницы потребовали, чтобы женщины-авторы были представлены в общих коллекциях, а не только в отдельных по половому признаку. С октября газета EL PAÍS неоднократно обращалась с просьбой о интервью к директору Фонда, но в конце концов вопрос был перенесен на пресс-конференцию. На этой встрече с представителями СМИ, которая состоялась на стенде FCE на книжной ярмарке FIL в Гвадалахаре, между нашей газетой и директором FCE Пако Игнасио Тайбо состоялся следующий диалог. Вопрос. Сейчас, когда коллекция уже собрана, вы считаете, что в ней не хватает большего количества женщин? Ответ. Нет. В. Даже с учетом... О. Нет, нет, нет, нет. Вопрос задан, ответ — нет. И я отвечу вам очень просто: если я скажу вам «составьте коллекцию бума», что придет вам в голову? Варгас Льоса, Кортасар, Гарсия Маркес, Онети, Бенедетти. Продолжай. Вопрос. Елена Гарро, Росарио Кастельянос... Ответ. Елену Гарро мы опубликовали в коллекции «21 по 21». Вопрос. Да, а также Ампаро Давилу, и она вернулась, например. Ответ. Но, возможно, потому что Ампаро Давила никогда не имела такого распространения, какое она может иметь как автор в Мексике. Но ответ очевиден: основной акцент был сделан на буме и немного позже, что давало вам не мужскую коллекцию, а коллекцию, представленную в основном авторами. В. Конечно, но у нас есть авторы, например, такие как Нона Фернандес, которая не относится к буму. Или Фабрицио Мехия, который тоже не относится к буму, но есть здесь. О. Мы пытались, не думайте, что все наши коллеги, с которыми мы работали, не представлены. Мы пытались, но не смогли. Не обязательно мексиканские, но в любом случае, Мексика, по всей коллекции, представлена пятью авторами: тремя женщинами и двумя мужчинами. В. Ну, но это латиноамериканская коллекция. О. Именно поэтому, что внесла Мексика? Три женщины и два мужчины. Что внесло Уругвай? Оно внесло мужчин, а что внесло Колумбия? Одно и то же. Решения тех, кто хочет, чтобы они прибыли, были приняты на основе международного консенсуса. В. В предыдущем списке было 100 книг, там было больше женщин? О. Я не помню. Я не помню. Я знаю, что некоторые исчезли по очень странным причинам, потому что автор в последнюю минуту сказала: «Нет, нет, с экономической точки зрения это невыгодно». И я не буду называть ее имя, конечно. В других случаях это произошло потому, что у нас не сложились отношения с издательством. Но, простите, вы хотите создать коллекцию бума с квотами, мужскими и женскими? Это ваше намерение, ваш интерес, ваша страсть как читателя? В. Я журналист и просто задаю вопросы. О. Да, да, но среди цыган мы не гадаем по рукам. Ты хочешь создать коллекцию, которая будет бороться с большим явлением утраты интереса к чтению в великий момент латиноамериканской литературы XX века, ты хочешь сделать это с квотами? В. В такой важной, бесплатной коллекции, которая также доступна латиноамериканским читательницам, я спрашиваю вас, не является ли это возможностью восстановить столь плодотворное творчество авторов, которые могли бы быть в ней представлены. Значит, в предварительном списке было больше авторов-женщин? О. Мы потеряли авторов-женщин, мы также потеряли авторов-мужчин. В последнюю минуту мы потеряли Кортасара, который для меня был очень важен. Создавать коллекцию бума без Кортасара — мне больно. Мне очень больно, но до последней минуты это было невозможно. Я уже не помню, как выглядел первоначальный список. Он был накопительным. После встречи с представителями СМИ некоторые знакомые с коллекцией люди объяснили газете EL PAÍS, что в предварительном списке из 100 имен было около дюжины женщин, но они не попали в окончательную коллекцию, потому что, например, не удалось получить права на их произведения. Среди них чилийская писательница Мария Луиса Бомбаль, автор романа «La amortajada», и аргентинская поэтесса Алехандра Писарник. Даже с учетом этого числа доля женщин не увеличивается, поскольку из первоначального списка из 100 писателей в сборник вошли всего 19 женщин (семь вошли, а 12 не вошли). 17 декабря в четыре часа дня на площади Сокало в столице в присутствии Шейнбаум начнется распространение коллекции в Мексике.
