Литературное приношение Корал Брачо, посвященное Сор Хуане Инес де ла Крус
Мексика 2024-02-28 02:23:32 Телеграм-канал "Новости Мексики"
Корал Брачо читает медленно. Ее мягкий голос ласкает стены Библиотеки имени Сор Хуаны и завораживает слушателей, которые пришли в этот вторник, чтобы стать свидетелями передачи ее литературных работ в Фонд поэтов Мексики, расположенный в Университете Клаустро в Мехико. Она читает короткие стихи, часто написанные, по ее словам, в спешке, но отражающие то, как она видит жизнь, ее чудеса, боль, которую она порождает, и даже несправедливость. Эти стихи составляют часть сборника, который она передает в фонд, - пожертвование, полное символизма, потому что этот сборник стихов призван объединить под рукой великой женщины-создателя вице-королевства творчество нескольких поколений женщин-писательниц, которые во многих случаях малоизвестны или не были в центре внимания так часто, как их коллеги-мужчины. "Это замечательно, потому что сохраняет память о женщинах", - говорит Брачо во время паузы в чтении своих стихов. Поэт читает робко, как будто ей неловко находиться перед аудиторией, которая демонстрирует свое почтение. Известно, что она не любит интервью, фотографии и чрезмерное обнажение, несмотря на то, что с прошлой осени она находится в поле зрения журналистов после получения премии FIL Literature Prize 2023, одной из высших литературных наград в испаноязычном мире. Брачо откинулся в кресле, положив книгу на колени, и читает: "В тот миг, когда дрессированная собака нападает на хрупкую, испуганную женщину с ребенком на руках, все меняется. Из налитых кровью глаз собаки выглядывает мир". Ее стихи также рассказывают о ее детстве, о том дне, когда ей было пять лет, когда она жила в Сакатекасе, и ее отец, инженер, взял ее в шахту. Женщинам не разрешалось заходить в эти темные и опасные места, но для Брачо это был шокирующий чувственный опыт, который она должна была запечатлеть в стихотворении. "В ее взгляде, в ее обволакивающем свете, в тепле янтаря. Он поднимает меня на руки. Он подходит ближе. Наша тень склоняется к берегу. Он опускает меня. Он пожимает мне руку. Весь спуск - это тихая радость, темное тепло, жгучая полнота". А еще она читает стихи, написанные за время, проведенное с матерью, страдавшей от болезни Альцгеймера, которая опутывала ее, как паутина, - опыт, который запомнился ей и заставил заняться исследованием этой болезни. "Очень трудно смириться с тем, что блестящий человек начинает терять этот блеск", - говорит поэтесса, прежде чем прочитать одно из своих произведений, связанных с этим этапом ее жизни. Она вспоминает, что ее мать, любившая птиц, когда ее разум терялся в туннеле болезни, изумлялась при виде птицы, как будто смотрела на нее впервые. "Это крушение реальности", - говорит она. А он читает: "Как взмах в бликах воздуха, музыка вошла в тебя". Порывы светлых рек разлились по вашему телу; и руки, и ноги засветились в их порывистом спокойствии, в их движении. Как прекрасно! воскликнули вы вдруг и, не глядя, не понимая, повернулись к этой темной, и уже непримиримой, тишине". Стихи звучат в этом пространстве, заполненном книгами, в котором в этот вторник собраны работы Брачо, по меньшей мере восемь наименований (издательство Ediciones Era), объединяющие большую часть литературного творчества этой женщины, которая уверяет, что "поэзия заставляет нас видеть жизнь как нечто ослепительное, интенсивное и жизненное". Ученые из Университета Клаустро де Сор Хуана улыбаются от восторга, получая эти поэтические сокровища, которые теперь будут доступны всем посетителям университетской библиотеки - проекта, цель которого - стать архивом, в котором будут храниться самые выдающиеся женщины-поэты современной Мексики. Пока в нем хранятся произведения не менее 20 авторов, но его хранители надеются, что наследие будет расти. Именно поэтому поэтесса Брачо сегодня здесь, чтобы отпраздновать тот факт, что творчество мексиканских женщин-авторов будет сохранено для потомков в помещениях, которые когда-то были покоями так называемой "десятой музы". "В поэзии Корал Брачо все уже произошло, но все еще присутствует, новое, загадочное", - говорит Росио Серон, обладательница кафедры Эльзы Кросс, благодаря которой был создан этот фонд. Кросс, поэт, эссеист и переводчик, является одним из великих голосов мексиканской литературы. "Напряжение в его стихах создается благодаря сбалансированному сочетанию удивленного взгляда человека, который видит вещи впервые, и того, кто возвращается к ним из зрелости, вызванной течением времени", - говорит Серон. Эта способность удивляться покорила молодых читателей, таких как Патрисия Руис, студентка литературного факультета Клойстера, которая ни секунды не колебалась, чтобы пойти и послушать Брачо. Девушка несет книгу стихов Debe ser un malentendido ("Должно быть, это недоразумение") в надежде, что автор даст ей автограф. "Это очень плавное стихотворение, в котором заложен большой смысл. Оно очень красивое, мне очень нравится ее творчество", - говорит 20-летняя Руис. "Ее поэзия очень актуальна для меня, она внесла большой вклад в мою жизнь, потому что позволила мне улучшить свое письмо и то, как я вижу вещи внутри себя. С ней очень легко общаться, когда я читаю ее, я чувствую себя очень сопереживающей", - объясняет студентка. Именно юные читательницы ослеплены и вдохновлены работами Брачо. Руис и другие одноклассницы сидят вокруг автора, внимая ее мягкому голосу, музыке ее поэзии, которая, по ее словам, является "формой выражения, проникающей так глубоко в вещи, в чувства". Поэзия, которая с сегодняшнего дня является подношением Сор Хуане, поэтессе, которой, по ее словам, она "восхищается, уважает и наслаждается". Подпишитесь здесь на рассылку EL PAÍS Mexico и получайте все последние новости из этой страны.