Мюзикл «Эмилия Перес», рассказывающий о насилии и пропавших людях в Мексике, открывает фестиваль в Морелии
Мексика 2024-10-20 04:14:41 Телеграм-канал "Новости Мексики"
«Вы увидите лучший фильм в мировом кино», - сказала Карла София Гаскон зрителям, которые сопровождали ее смехом, в театре Мариано Матамороса. Актриса из Мадрида взяла микрофон, чтобы представить фильм «Эмилия Перес», в котором она сыграла главную роль - вместе со своей коллегой и режиссером, Адрианой Пас и Жаком Одиаром, соответственно - и который открыл Международный кинофестиваль в Морелии в пятницу вечером. «Это фильм, который, я уверена, вы любите. Вы - самая важная аудитория для нас, потому что именно вы можете оценить работу, которую вы здесь увидите», - продолжил он. Несколькими часами ранее, во время пресс-конференции, посвященной фильму, было задано несколько вопросов о том, как его примет Мексика. Эмилия Перес, получившая в Каннах приз за лучшую женскую роль в фильме «Гасконь», вместе со своими коллегами - мексиканкой Адрианой Пас и американками Селеной Гомес и Зои Салданья - рассказывает историю Риты, слишком квалифицированного и перегруженного работой юриста, которая использует свои таланты на службе у крупной фирмы, склонной больше отмывать преступников, чем вершить правосудие. Но перед ней открывается неожиданный выход: помочь лидеру картеля Манитас выйти из бизнеса и осуществить план, который она тайно вынашивала годами: стать наконец той женщиной, которой она всегда мечтала быть. Фильм «Эмилия Перес», который также получил приз жюри на Круазетт и был выбран Францией для участия в оскаровской гонке, пока не имеет подтвержденной даты выхода в Мексике, но ожидается, что он появится в кинотеатрах в конце 2024 или начале 2025 года. В своем последнем фильме Одиар совершает скачок от черно-белых башен парижского квартала в «Олимпиаде» (2021) и погружается в ультранасильственный мир мексиканских наркоторговцев и кризиса исчезнувших людей, с латино-испанским актерским составом и в формате мюзикла. Как бы деликатно ни было затрагивать эти вопросы в стране, где наркоторговцы каждый день выходят в свет с ужасающими заголовками, а число пропавших без вести составляет почти 100 000 человек, Одиар говорит, что не стремится полемизировать со своим фильмом. «По сути, фильм - это примирение. Примирение с тем, о чем трудно думать и что трудно представить. Тот, кто всю жизнь творил зло, может измениться? Совершив зло, вы вдруг станете поклоняться ему? Возможно ли это? Вот и все. Мексика - это общество, которое мне нравится. Там интересный социальный контекст. Я пытаюсь найти возможные решения противоречий. Решения, но исходящие от художника. [...] [...] И я решил заняться этим и развить его. Он был наркоманом, который хотел стать женщиной. Я приехал в Мексику 42 года назад и влюбился в эту страну. Так что история обрела здесь смысл», - говорит Одиар в интервью этой газете. Французский режиссер, который не говорит ни по-испански, ни по-английски, взял на себя труд снять фильм на испанском, так же как он делал это без знания языка в некоторых других своих проектах, таких как американский фильм «Братья Систерс» (2018) или на тамильском языке в фильме «Дипан» (2015). «Испанский - это язык, который я люблю. Это музыка поэтов, и Камилла [ответственная за песни в фильме] сказала мне, что я должен снять этот фильм на испанском. Я снимаю фильмы на языках, на которых не говорю и которых не понимаю. Обмен диалогами интересует меня меньше, чем актерская игра и музыкальность», - добавляет Одиар. Поэтому акценты в фильме самые разные. Персонаж Сальданьи родом из Доминиканской Республики, но уже несколько десятилетий живет в Веракрусе; Эль Манитас, которого играет Гаскон, испанец по происхождению, - северянин из Мексики с нейтральной манерой речи; а Гомес, чьи родители - латиноамериканцы, говорит на смеси испанского, английского и спанглиша. Одиар обращается к жанру оперы веризма - жанру, появившемуся в конце XIX - начале XX веков, характеризующемуся мелодраматическими, часто жестокими сюжетами, с персонажами, взятыми из повседневной жизни, на которые ссылается, в частности, итальянский композитор Джакомо Пуччини. Хотя в фильме используются кадры и сцены, снятые в этой стране, большая часть деталей и воссоздания пейзажей и деталей Мексики была сделана во Франции. «Фильм не является реалистичным в строгом смысле этого слова. Именно поэтому я снимал его в студии, чтобы максимально приблизить стиль к реальности. У нас может быть пьеса Моцарта, поставленная в Италии, а певицей может быть немка. Когда это хорошо сделано и хорошо спето, получается очень хорошо. Поэтому я хотел, чтобы недостатки были неотъемлемой частью всего», - объясняет сценарист фильма. Например, он говорит, что думал, будто Селена Гомес, американка с отцом-мексиканцем, говорит по-испански, «но нет», - признается он с улыбкой. «Иногда вы совершаете такую ошибку. Я окружил себя очень скрупулезными людьми, чтобы контролировать этот акцент. Это мне и помогло, потому что как режиссера меня больше интересует актерская игра. Музыкальность и все», - заключает он.