Харуки Мураками: "Я пишу только то, что мне хочется написать".
Японский писатель Харуки Мураками не слишком обеспокоен приходом искусственного интеллекта (ИИ) в литературу и отстаивает традиционный способ задумки и создания произведения автором, хотя и понимает, что этот "медленный" способ передачи информации в оцифрованном мире предназначен для меньшинства: "Моя голова полна недостатков, и я пишу этой головой. Если бы у компьютера было столько недостатков, сколько у меня в голове, он мог бы сломаться", - иронизировал Мураками в интервью EFE. Писатель находится в испанском городе Овьедо, где в пятницу ему будет вручена литературная премия принцессы Астурийской. По мнению автора "Токийского блюза", "человеческая голова способна функционировать даже при сбоях, но компьютер не таков". Его недоверие к искусственному интеллекту распространяется и на социальные сети, несмотря на то, что он начинал такие инициативы, как консультации со своими читателями через веб-сайт, и этот опыт он отразил в одной из своих книг, "Я немного попробовал социальные сети, но пришел к выводу, что они мне не подходят, поэтому сейчас я ими не пользуюсь", - размышляет Мураками, сетуя на то, что они могли бы помочь создать демократию "каким-то новым способом", а в итоге он "разочаровался". Влияние социальных сетей и процесс цифровизации могут привести к тому, что большинству пользователей Интернета темп написания романов покажется "очень медленным", считает самый читаемый в мире японский писатель, но в то же время он убежден, что литературные произведения "живут дольше": "Вот почему я верю в силу романов и рассказов. В мире, наверное, очень мало людей, которые воспринимают информацию позже или медленнее. Даже если это десять или даже пять процентов, я очень верю в силу этих людей". Жюри отметило его способность выразить некоторые из великих тем и конфликтов нашего времени, таких как одиночество, экзистенциальная неуверенность и дегуманизация в больших городах, а также его характер "моста" между восточной и западной культурой, от которого он отказывается, "Я пишу только то, что мне хочется написать, и не думаю о том, чтобы играть роль Востока или Запада или служить мостом", - говорит Мураками, который пришел в литературу после нескольких лет работы переводчиком таких авторов, как Трумен Капоте, Скотт Фицджеральд, Дж.Д. Сэлинджер и Раймонд Кавер, которых он читал на английском языке в школьные годы. Книги, музыка и кошки Изначально культовый автор, а затем один из самых продаваемых писателей в мире, Мураками, стесняющийся публичных мероприятий, признается, что ему "не по себе" от известности, поскольку он считает себя "интимным человеком, который пишет интимные истории": "Я предпочитаю тихую жизнь. Я счастлив, когда со мной только книги, музыка и кошки. Тем не менее, я очень рад, что многие люди меня читают", - говорит автор "Байла, байла, байла", известный меломан, хотя и признается, что гордится тем, что в своих последних романах ему удалось дистанцироваться от музыки, хотя, как он предупреждает, музыка для него "естественна" и всегда сопровождает его. "Когда я встаю и начинаю писать, я слушаю классическую музыку. Когда я бегу или еду в машине, я слушаю рок, а вечером - джаз", - рассказывает он о своем ежедневном музыкальном рационе в книге "Факт, страсть". До того как стать писателем, он владел джаз-баром, которым управлял вместе с женой, но решил закрыть его, чтобы полностью посвятить себя литературе,