Гламур плоскости
Cringe, aesthetic, same, outfit, glow up, glow down, cute, random, «shippear», what, bro, low key, nice, be like, girl, yep, FOMO, «stalkear». Это некоторые из английских слов или слов в этом языке, адаптированных к испанскому, которые, по словам квалифицированных информаторов в возрасте чуть за двадцать, с которыми я общаюсь в связи с моей преподавательской деятельностью, часто используются. Я также заметил, что это не монополия молодого поколения, а распространилось и на другие поколения, в том числе на мое и старше. Это еще раз доказывает, насколько опередил свое время Ортега-и-Гассет в своем описании человека-массы как субъекта современности, склонного к подражанию детскому. С тех пор как глобализация усилилась благодаря технологиям, вполне нормально, что в целом наблюдается все больше культурных гибридизаций, в частности в языке. Не знаю, может быть, это потому, что я приближаюсь к закату своих тридцати лет и все больше становлюсь похожим на дедушку Симпсона, кричащего на облако (мем из «Симпсонов», который относится к разглагольствованиям о том, как «раньше все было лучше»), но я нахожу, что чрезмерное использование англицизмов становится все более частым и раздражающим явлением. Я считаю, что это указывает на рабскую однородность и упрощение культуры, которое прослеживается не только в языке, но и в других аспектах социальной реальности, которые недавно подверглись инвазии, таких как архитектура или кафе, которые (к счастью для меня) появились повсюду в Монтевидео. В языке есть такие слова и выражения, как «salado», «groncho» или «estar al palo», характерные для нашего рельфандского диалекта Рио-де-ла-Плата, которые являются более аутентичными, чем «cringe» или «random», потому что, по крайней мере в течение нескольких последних десятилетий, они укоренились в нашем месте и культуре. Например, чтобы правильно использовать слово «salado», нужно некоторое время пожить в Уругвае. Английские слова являются глобальными, и мы подчиняемся им, потому что они дают символический капитал в глобальной цифровой социальной сфере; они приближают нас к идеализированным обществам. Не то же самое сказать «курьер PedidosYa уже в пути» и «райдер PedidosYa уже в пути». Хотя слова обычно происходят из определенного социального слоя, они превращаются в то, что социолог Жан Буадриллар определил как симулякры, то есть знаки, не имеющие отношения к оригиналу, которые стирают различия и лишены глубины. Источники этого явления можно найти в некоторых феноменах, таких как то, что путешествия стали обычным и частым явлением для многих уругвайцев, что приводит нас в контакт с глобальными символами и стереотипами других стран, которые мы потребляем в поисках впечатлений и фотографий для социальных сетей. С другой стороны, большая часть развлечений потребляется через такие платформы, как Netflix, Amazon Prime и т. д., где мы имеем доступ к множеству сериалов, которые все чаще пишутся с помощью алгоритмов. Кроме того, еще одним решающим фактором является контент социальных сетей, в первую очередь TikTok, который, как мне указали мои квалифицированные информаторы, является богатым источником подобных слов. Еще одним симптомом упрощения культуры является современная архитектура, которую можно увидеть повсюду в Монтевидео. Эти здания эстетичны и все одинаковы, воспроизводя современный и гламурный, но совершенно безликий стиль. Это «машины для жизни» Ле Корбюзье. Никому, обладающему малейшей способностью к суждению, не придет в голову снести Паласио Сальво, даже если, как Бенедетти, он кажется ему уродливым; но никому не будет интересно сохранять эти здания, являющиеся продуктом потребительского капитализма и по сути своей одноразовыми. Ханна Арендт диагностировала, что этот современный субъект — это «animal laborans», который ищет комфорта и эффективности больше, чем значимости и долговечности. Арендт говорила, что основополагающим для человека является построение и забота об общем мире, который является устойчивой средой, придающей смысл, стабильность и нарративную ориентацию нашей жизни. Эстетичные, умные и оснащенные удобствами здания, повторяющиеся и стандартизированные, наносят ущерб общественной жизни. Они похожи на гламурные, но незапоминающиеся «не-места», описанные антропологом Марком Оже, через которые мы просто проходим. Последнее, о чем я хочу упомянуть, — это кафе, которые также появились повсюду в Монтевидео. Как когнитивный работник или символический аналитик, я часто хожу в такие кафе, чтобы поработать, как в моем районе, который находится на подъеме, так и в других. В них чувствуется суть не-места или глобального места, поскольку здесь повторяются глобальные модели эстетики и потребления, как в материальном оформлении заведения, так и в молодых людях, которые обычно обслуживают посетителей и олицетворяют эстетику Instagram и TikTok. Учитывая нашу социальную природу, мы все следуем моде, мы немного стереотипны. Но у этих молодых людей эта модель кажется усиленной, с их андрогинной одеждой и татуировками. В этом и заключается тонкая сила алгоритмов, общества контроля, которое преждевременно описал Жиль Делез. Но, несмотря на контроль, я признаю, что чувствую себя очень комфортно в этих кафе. Здесь действительно можно выпить хороший флэт уайт, а обслуживающие «ген Z» обычно очень дружелюбны и внимательны. А новые здания, даже если они похожи на Макдоналдс и одноразовые, передают таинственное приятное ощущение глобального потребления. Однако использование англицизмов более пренебрежимо. То, что их используют молодые люди, неизбежно, потому что это мир, в котором они живут; то, что их используют более старшие, вызывает у меня отвращение.
