Южная Америка

«8 рассказов»: уругвайский проект, в рамках которого латиноамериканские рассказы издаются в доступных форматах — шрифтом Брайля и обычным шрифтом

«8 рассказов»: уругвайский проект, в рамках которого латиноамериканские рассказы издаются в доступных форматах — шрифтом Брайля и обычным шрифтом
Кончики пальцев медленно скользят по ряду точек. Постепенно читатель знакомится с «портуньолом» в рассказе уругвайского писателя Фабиана Северо; далее следует текст чилийской писательницы Даниэлы Катрилео, а затем — произведение лауреата литературных премий, аргентинской писательницы Саманты Швеблин. Таков путь, который предлагает «8 que cuentan» — уругвайский проект, сочетающий рассказы, подкасты и теперь еще и антологию на шрифте Брайля, чтобы опробовать другие способы приближения к литературе. Инициатива зародилась в 2023 году по инициативе журналистки, преподавательницы и продюсерки подкастов Наусики Паломеке, сначала как аудиосериал, посвященный современной уругвайской литературе, а со временем — как более широкая платформа культурного обмена. Первоначальная идея заключалась в том, чтобы превратить латиноамериканские рассказы в звуковые опыты, специально озвученные и спродюсированные для аудиоформата. Но проект начал расширяться, охватывая другие форматы и вопросы. Кто сегодня имеет доступ к литературе? Что происходит с теми, кто остается за пределами традиционного опыта чтения? Как придумать книги, которые можно читать по-разному одновременно? Именно в поисках ответов на эти вопросы «8 que cuentan» начал работать над идеей доступности как части дизайна опыта. Так появился диалог между аудио, шрифтом Брайля, крупным шрифтом и тактильным дизайном. Новое предложение проекта объединяет рассказы восьми современных латиноамериканских авторов. Помимо Северо, Швеблина и Катрилео, в список вошли также боливийка Джованна Риверо, колумбиец Луис Карлос Барраган, мексиканец Юрий Эррера, гватемалец Эдуардо Халфон и перуанка Катя Адауи. «Здесь прослеживается как поколенческий разрыв — ведь это писатели, которые публикуются сегодня, — так и гендерный разрыв, поскольку в списке четыре писателя и четыре писательницы», — рассказывает Паломеке в беседе с Доминго. В Уругвае около 500 учащихся средней школы с нарушениями зрения сталкиваются с трудностями в доступе к материалам для чтения как из-за нехватки доступных книг, так и из-за их высокой стоимости. В связи с этим в рамках проекта было решено, что экземпляры будут бесплатно распространяться в государственных средних школах, где учатся молодые люди с полной слепотой и слабым зрением. Именно поэтому, больше чем литературный сборник, книга представляет собой издательский эксперимент по демократизации доступа к чтению. Антология объединяет шрифт Брайля, печатный текст и текстурированные обложки в одном издании. Дизайн разработал Алехандро Ди Кандия, создавший прототип, в котором сосуществуют шрифт Брайля, крупный шрифт и шрифты, адаптированные для людей со слабым зрением. Процесс работы включал опросы и беседы с незрячими и слабовидящими людьми, которые в конечном итоге определили облик проекта. «Мы получили очень трогательные ответы», — рассказывает Паломеке. Один из вопросов касался разницы между чтением книги на шрифте Брайля и прослушиванием аудиокниги или использования экранного диктора. Среди ответов был комментарий человека, который рассказал, что шрифт Брайля позволяет ему читать сказки своему сыну; другой упомянул о том, что теперь он может лучше сосредоточиться и получать больше удовольствия от чтения; а третий подытожил всё одной фразой: «Когда я читаю шрифтом Брайля, я чувствую, что читаю своим собственным голосом». Для Паломеке эти отзывы в конечном итоге стали подтверждением правильности выбранного пути. «Это укрепило меня в решимости двигаться дальше», — говорит он о работе, которая велась на протяжении двух лет. Проект также вписывается в международный контекст. В последние годы дискуссия о доступности издательской продукции начала набирать обороты благодаря Марракешскому договору, который направлен на облегчение доступа к книгам для людей с нарушениями зрения и который в 2026 году отмечает свое 10-летие. «8 que cuentan» таким образом становится частью возникающего в регионе течения проектов, которые рассматривают доступность не как адаптацию, а как собственный издательский язык. Антология была представлена 15 мая в Espacio Colón в Канелонес, и уже началась ее бесплатная рассылка в образовательные учреждения и организации, связанные с людьми с нарушениями зрения.