Спустя год после ухода из DOGE бывшие федеральные служащие по-прежнему ищут работу
После того как Джон Бург подал заявку на 599-ю вакансию, он перестал считать. В январе 2025 года Бург был уволен с должности подрядчика Агентства США по международному развитию после многолетней карьеры, в ходе которой он побывал в Таиланде, Косово и Сальвадоре. Он оказался одним из более чем 300 000 федеральных служащих и подрядчиков, чьи рабочие места были сокращены Министерством по повышению эффективности государственного управления. Спустя год, одну огромную таблицу с вакансиями и всего лишь несколько собеседований, Бург вернулся к той работе, которой занимался еще в колледже, выполняя столярные работы для соседей в своем районе Такома-Парк, расположенном недалеко от Вашингтона. Чтобы узнать больше об этой истории, смотрите NBC News NOW в 12:00 по восточному времени. «Многие лицензированные подрядчики не берутся за работу дешевле 60 долл., потому что это не соответствует их экономике масштаба. А это мой хлеб с маслом», — сказал он. «Пожилые дамы, им нужно поменять лампочки. Я тоже занимаюсь такими вещами». Он расширил свой бизнес, включив в него более крупные заказы, такие как ремонт веранды соседа, но зарабатывает всего 15% от своей прежней зарплаты. « Я чувствую себя более связанным с местным сообществом, чем когда-либо. И более оторванным от своих финансовых целей», — сказал он. И он не одинок. NBC News поговорило с тринадцатью бывшими федеральными служащими и подрядчиками, которые были уволены во время сокращений DOGE или приняли предложение Илона Маска о выкупе «Fork in the Road». Семь из них безработные, двое снова трудоустроены, но зарабатывают гораздо меньше, чем раньше, двое имеют подработку, а четверо переехали в поисках работы. По оценкам организации WellFed, оказывающей поддержку бывшим федеральным служащим, работу нашли лишь 25 % её членов. По оценкам организации One Aid, объединяющей бывших сотрудников USAID и их партнёров-исполнителей, по меньшей мере 50 % её членов по-прежнему остаются безработными. «Уволенные работники теперь попадают в категорию долгосрочной безработицы. Выплаты по безработице прекратились. У них возникают проблемы с медицинским обслуживанием», — сказала соучредитель и программный директор WellFed Ребекка Фергюсон-Ондрей, которая сама потеряла работу в Управлении по делам детей и семей почти год назад. В регионе Вашингтона, округ Колумбия, где почти 10 % населения работает непосредственно на федеральное правительство, а еще больше — на федеральных подрядчиков, эти потери рабочих мест ощущались особенно остро. «Очень сложно перенести некоторые из этих навыков и опыт работы в государственном секторе в частный сектор», — сказала Кэтрин Бейкер, бывшая сотрудница партнера USAID по реализации проектов и управляющий директор по стратегическим партнерствам и коммуникациям в OneAID. Даже в этом случае, по ее словам, «мы просто не создаем достаточно рабочих мест как страна, и уж тем более в большом метрополитенском регионе Вашингтона, чтобы поглотить эту рабочую силу в частном секторе». Дэвид Харборт в прошлом году потерял работу в качестве ведущего менеджера по безопасности и гигиене труда в Центре ветеринарной медицины Управления по контролю за продуктами и лекарствами в Мэриленде. Сейчас он два раза в месяц ездит из Нью-Маркета, штат Мэриленд, в Канзас, где работает консультантом. «Рынок труда, особенно в Мэриленде, сейчас очень жесток... На бывших сотрудниках ФРС лежит определенное клеймо», — сказал он, выразив мнение, которое разделяют и другие бывшие федеральные служащие. «И это сказывается на твоей конкурентоспособности на рынке труда». Пока он в разъездах, его жена совмещает полную занятость на работе с заботой о двух детях. «Когда вы родители, вы обычно действуете как единое целое», — сказал он. «Но когда ты снова теряешь это, теперь все ложится на одного человека — у которого полная занятость, которому приходится справляться со своими собственными стрессами на работе, как и любому другому американцу». Длительные периоды вдали от дома также давили на Харборта. «Мой отец раньше много ездил по работе... когда только начинал, и он всегда говорил о том, как это действительно повлияло на него, потому что он скучал, находясь вдали от семьи», — сказал он. «И это всегда оставалось в моей памяти, и я хотел этого избежать любой ценой. Но, к сожалению, из-за современных реалий в сфере ландшафтного дизайна нам всем приходится использовать возможности, когда они появляются». Многие бывшие федеральные служащие, с которыми пообщалось NBC News, сказали, что работа на государственной службе казалась им призванием. Месяцы безуспешных попыток устроиться на работу подорвали их психическое здоровье. «Это тяжело. Это тяжело. И депрессия — это то, чего постоянно приходится избегать или с чем приходится бороться, стараясь не впасть в нее», — сказал Бург, делая перерыв в установке дощатых и профильных панелей на веранде соседа. „Wenn man mit einer Nagelpistole auf einer Leiter balanciert und mit einer Hand Holz hochhält, während man in der anderen die Nagelpistole hält, bleibt wirklich keine Zeit und keine Gelegenheit, niedergeschlagen zu sein. Man muss wirklich konzentriert bleiben und einfach seine Arbeit erledigen.“ Bree Danner erfuhr Anfang 2025, dass sie ihren Job bei den Centers for Disease Control verloren hatte, während sie nach Indianapolis reiste, um sich von ihrer sterbenden Großmutter zu verabschieden. Sie hatte neun Jahre lang verschiedene Tätigkeiten bei der Behörde ausgeübt, bevor sie sich im August 2024 endlich eine Festanstellung im Bereich der Überdosierungsprävention sichern konnte. Sechs Monate später wurde sie als Mitarbeiterin in der Probezeit entlassen. Danner sagt, die Entlassung habe ihr „Selbstwertgefühl als Fachkraft“ beschädigt. „Ich brauche eine Arbeit, die sich wie eine Mission anfühlt, die mir sinnvoll erscheint und mit meinen Werten übereinstimmt“, sagte Danner. „Ich engagiere mich leidenschaftlich für den Dienst am Nächsten und dafür, anderen zu helfen.“ Danner verbrachte die letzten sieben Monate damit, sich in ihrem Haus in Atlanta als Pflegeelternteil für ein immungeschwächtes Kind im Vorschulalter zu kümmern. Sie hat ihre Ersparnisse und ihre Abfindung aufgebraucht und Kreditkartenschulden angehäuft. Andere Bundesbedienstete hatten nach dem Verlust ihres Arbeitsplatzes Schwierigkeiten, Zugang zu Gesundheitsversorgung und Wohnraum zu erhalten. Becky, die ihren Nachnamen nicht nennen wollte, weil sie befürchtet, dass sich ein öffentliches Bekenntnis negativ auf ihre Bewerbungen auswirken könnte, zog nach dem Verlust ihres Arbeitsplatzes am Center for Drug Research and Evaluation zurück in ihre Heimatstadt in Kentucky. Die Lebenshaltungskosten sind dort niedriger, aber sie musste eine erhebliche Gehaltskürzung hinnehmen. «Мне казалось, что это единственный возможный и разумный вариант для меня и моей дочери», — сказала она, добавив, что воспитывает дочь в одиночку. «Я стараюсь извлечь из этой ситуации максимум пользы и помогаю дочери делать то же самое, но все же мне хотелось бы жить в районе Вашингтона». Бекки потеряла работу в середине июля, но подтверждение о продолжении медицинского страхования получила только в ноябре. В течение этого времени Бекки, страдающая диабетом, приобрела для себя на один месяц более дорогое страховое покрытие в рамках Закона о доступном медицинском обслуживании и отказалась от посещений врачей, прививки от гриппа и проверок уровня глюкозы в крови (A1C), как она рассказала. Ей по-прежнему выставляли счета за месяцы страхования, о которых она не знала. В марте она получила право на медицинскую страховку, оплачиваемую работодателем, но ее нынешняя работа заканчивается в конце учебного года. «Это все равно своего рода удар по… тому, кем ты являешься», — сказала она. «Я работала все эти годы, вносила большой вклад и многое отдавала месту, где работаю, и дважды за год я теряла работу». Ее соседи в Кентукки сочувствуют ей, но в основном поддерживают сокращения федерального бюджета, проводимые администрацией Дональда Трампа. «Им рассказывали эту историю, верно, что правительство, федеральные служащие — ленивые и ничего не делают», — сказала она. «А я считаю, что все наоборот. Не то чтобы правительство не могло улучшиться, не то чтобы мы не могли работать эффективнее, но мне кажется, что большинство — на самом деле, я бы сказала, все федеральные служащие, с которыми я работала, — очень серьезно относятся к своей присяге», — сказала она. «Несколько человек сказали мне: „Ну, это должно было случиться“. Но так ли это? Это не сделало работу правительства более эффективной», — добавила она. «Это не принесло правительству экономии».
