В 2024 году Южная программа субсидировала перевод только 17 книг аргентинских авторов.

В прошлом году в рамках Программы поддержки переводов Sur, которая находится в ведении Главного управления по вопросам культуры Министерства иностранных дел, были субсидированы переводы семнадцати книг поэзии и эссе известных аргентинских авторов, таких как Альфонсина Сторни (на бенгальский и турецкий языки), Хорхе Луис Борхес (на болгарский), Эрнесто Сабато (на греческий), Македонио Фернандес (на английский), Аврора Бернардес (на украинский) и другие. На эти цели было выделено 33 500 долларов США. К 2023 году на субсидирование 123 наименований книг было выделено 319 000 долларов США. «Из года в год, несмотря на критику со стороны писателей, издателей и литературных агентов, правительство активировало бензопилу, и программа, созданная в 2009 году, была прекращена. Книги, переведенные с помощью этой субсидии, должны иметь надпись: «Произведение, опубликованное в рамках программы поддержки переводов Sur Министерства иностранных дел, международной торговли и культа Аргентинской Республики», как на испанском, так и на переводном языке. В 2024 году программа Sur, способствовавшая переводу сотен произведений аргентинских писателей на разные языки, получила специальное упоминание от фонда Konex. «Гранты варьировались от одной тысячи долларов (Árbol de Diana, автор Алехандра Писарник, на датский язык) до трех тысяч (La muerte es el olvido, автор Фелипе Селесия, на норвежский язык). Также была оказана поддержка в переводе на арабский язык последнего сборника стихов Тамары Каменсайн «Chicas en tiempos suspendidos» (2000 долларов США), на албанский - «El payador» Леопольдо Лугонеса (2500 долларов США) и на итальянский - «Por qué escuchamos a Louis Armstrong» Серхио Пуйоля (1800 долларов США). Эссе Педро Очоа «Tango y cine mundial» будет переведено на французский язык ($2200), а подборка стихов Луизы Футорански будет прочитана на итальянском языке ($1800). Также были выбраны книги поэта Хуаны Биньоцци, врача и писателя Франциско Сикарди, политика и писателя Лусио В. Мансильи (все три на болгарском языке) и писательницы Ирины Гарбацки («Тренировка ума»). «В состав отборочной комиссии вошли писательница и академик Мария Роса Лохо, исследователь Алехандро Дуйовне, журналист Эзекиль Мартинес (представитель фонда El Libro), Сусана Сото, директор Национальной библиотеки имени Мариано Морено, и Диего Лоренсо из Министерства иностранных дел».