Сильвия Саитта прощается с Беатрис Сарло на сайте Conicet с помощью фразы из «Эль Алеф».
Новости Аргентины
Вчера на сайте Национального совета научных и технических исследований (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas, Conicet) под сдержанным заголовком «El Conicet lamenta el fallecimiento de Beatriz Sarlo» (без фото) писательница и исследователь Сильвия Саитта, отвечающая за архив и библиотеку эссеистки Беатрис Сарло (согласно ясно выраженному желанию автора, скончавшейся 17-го числа в возрасте 82 лет), попрощалась со своим учителем и учителем других профессоров, исследователей и авторов. «Мы потеряли великого учителя, но нам осталось то, чему она нас научила и будет учить, потому что она пишет в настоящем, а мы читаем и учимся в будущем», - говорит Саитта, директор коллекции Biblioteca Sarlo в Siglo XXI, которая в феврале выпустит посмертную автобиографию No entender. Мемуары интеллектуала». Саитта также возглавляет кафедру аргентинской литературы на факультете философии и литературы Университета Буэнос-Айреса, которую автор «Escenas de la vida posmoderna» возглавляла до своего ухода на пенсию в 2002 г. Сарло, которую после смерти чествовали в газетах, цифровых журналах, новостных порталах и социальных сетях, работала научным сотрудником Conicet в Институте истории Аргентины и Америки «Dr. Прощание Саитты начинается с цитаты из знаменитого рассказа Хорхе Луиса Борхеса «Эль Алеф», в котором смерть Беатрис Витербо предана забвению. «Беатрис Сарло умерла 17 декабря, - начинается текст, - после властной агонии, ни на секунду не опустившейся до сентиментальности или страха». Это предложение можно было бы расширить и сказать, что великий интеллектуал, университетский преподаватель, эссеист, литературный критик и журналист Беатрис Сарло умерла 17 декабря, хотя, возможно, она бы предпочла, чтобы было написано, как она однажды сказала, что 17 декабря умер редактор. Несомненно то, что 17 декабря умерла Беатрис Сарло, которая, как я утверждал несколько лет назад в досье, подготовленном Юдит Подлубне, писала, чтобы понять, или писала именно потому, что не понимала. Далекий от популистского торжества и элитарных предрассудков, он с невозмутимостью человека, который знал, что является представителем смешанной культуры, превратил литературную критику в инструмент для размышлений о политике, а знание истории и социальных наук - в способ размышления о культуре». Он продолжает: «Его письма и изменения в регистре этих писем; темы и объекты исследования, которые он выбирал на протяжении многих лет; интенсивная способность к изменениям в его письмах; интенсивная способность к изменениям в том, как он писал; и его способность размышлять о культуре; интенсивная способность к изменениям в его способах подхода к одной и той же проблеме, одной и той же истории, одному и тому же стихотворению в разные моменты изложения, а также его упрямое упорство в тех вопросах, которые он считал необходимыми для понимания того, что значит родиться и жить в Аргентине, - государственная школа и государственный университет, искусство и культура как носители смысла, место интеллектуалов, центральная роль политики как сферы консенсуса и споров, масштабы и пределы периферийных модернизаций - все это лишь гетероклитическое перечисление наследия, которое отныне остается в наших руках». «Саитта, заявившая, что потеряла «великого учителя», призывает защищать культуру, исследования и критическую рефлексию. «Нам остается то, чему она нас научила и будет продолжать учить, потому что она пишет в настоящем, а мы читаем и учимся в будущем». И это будущее - наше, если мы осмелимся жить в соответствии с ним, возвышать свой голос, ошибаться и признавать свою неправоту, учиться на своих успехах и ошибках, защищать то, что для нас важно: культуру, исследования, литературу, книгоиздание, критическое осмысление, обмен идеями, диалог даже при разногласиях. Нет никакого смысла в словах и благодарностях, если мы ничему не научились». Нет никаких упоминаний о политических позициях писательницы, которая, хотя и считала себя „левым интеллектуалом“, поддерживала альфонсизм и правительство Альянса. Сарло была похоронена в штаб-квартире Центра документации и исследований культуры города Искьердас. «После смерти Сарло один из пользователей X возродил пародийный (и почтенный) аккаунт с именем писательницы: @Beatriz_Sarlo. «Эссеист. Я жив, а вы все мертвы», - гласит вступление или „био“. В 2019 году Сарло пришлось опровергать высказывания против правительства Маурисио Макри, а в 2020 году, во время пандемии, - против ограничений на здоровье, которые приписывались ей с того же аккаунта, который после ее смерти был воскрешен. «Я считаю гиперперсонализмом защищать право собственности на мое имя, как будто это право собственности на автомобиль», - сказала она, обращаясь к прессе. Но мне кажется, что этот счет заставит меня это сделать». Этот аккаунт, активный с 2011 года, насчитывал тогда почти 50 000 подписчиков; нынешний, где он, как сообщается, будет активен с 2020 года, - менее сотни. «В нынешних публикациях, сделанных как бы из могилы, содержатся ссылки на других интеллектуалов, ушедших из жизни, таких как эссеист Орасио Гонсалес и писатель Хуан Хосе Саер, а также на его последнего партнера, кинорежиссера Рафаэля Филиппелли. «Время проходит без спешки, без скупости. Скучаю ли я по жизни? В какой-то степени да, но смерть также восстанавливает силы. Я получаю телепатическое послание от Саера», - пишет она. Фальшивый аккаунт также критикует „дворцовые интриги“ факультета философии и литературы UBA (совет директоров которого в 2001 году проголосовал против назначения ее на должность профессора), перонизм и La Libertad Avanza. «Время от времени я - облако, время от времени - кваканье. Я дрейфую в долине магнитных волн, которая вполне может быть бесконечным ложе грубого идиотизма и похвальной человеческой надежды. Вдруг кто-то, какой-то демон, напоминает мне о существовании Мануэля Адорни. И о его брате, - говорит персонаж в социальной сети». Телеграм-канал "Новости Аргентины"