Я очень тебя люблю
Есть слова, есть фразы, смысл которых можно только попытаться перевести в соответствии с ближайшим аналогом, который у нас есть, потому что на самом деле они не имеют перевода. Так происходит с «saudade», этим прекрасным португальским словом, которое, скажем, соответствует нашему «amartelo». Это больше, чем тоска, пустота или отсутствие чьего-то присутствия или любви, это скорее привязанность, глубокое чувство души, но также и нечто музыкальное. Я так считаю. То же самое происходит с этой красивой фразой на языке кечуа: «anchatapuni munakuyki», что в простом языке означает «я очень тебя люблю», хотя в оригинальном языке это гораздо больше, чем просто «я очень тебя люблю». Anchatapuni munakuyki — это то, что нам так необходимо, чтобы восстановить человечность. Я думаю об абсурдных ситуациях (Газа, Иран, Хорватия), а также о повседневных, еще более абсурдных, в которых главными героями являются, например, шахтеры COB или сама президентская пара, Пас-Лара. Кстати, это очень мужской, почти...
