Южная Америка

Коллективное чтение «Гаргантюа и Пантагрюэля» начинается в шумной и неконтролируемой социальной сети X


Новости Аргентины

Коллективное чтение «Гаргантюа и Пантагрюэля» начинается в шумной и неконтролируемой социальной сети X

Одновременно считавшийся французским Данте, французским Шекспиром, французским Сервантесом и даже предшественником Вольтера, Даниэля Дефо, Джонатана Свифта и Джеймса Джойса, писатель, врач и монах Франсуа Рабле (1483 или 1494? 1553), автор, возможно, первого современного романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» [название, под которым известен комплект книг автора], будет чествоваться на первом испано-американском коллективном чтении года «Рабле2025», организованном по инициативе португало-венесуэльского исследователя и профессора Хуана Орасио де Фрейтаса (Каракас, 1986). В Блюски не попасть: чтения начнутся в понедельник 6, в X, с первой главы первой книги серии: «Очень страшная жизнь великого Гаргантюа». Гуманистический, антиклерикальный, анархический, непристойный, сатирический и пророческий шедевр Рабле, опубликованный в 1534 году, может осветить настоящее историей двух философских и авантюрных людоедов (отца и сына), преданных пиршеству. От имени одного из великанов происходит прилагательное пантагрюэлевский» »Мы не пытаемся решить, справедливо ли ставить Рабле в один ряд с Шекспиром, выше или ниже Сервантеса и т. д., - заметил российский ученый Михаил Михайлович. -заметил российский ученый Михаил Бахтин в книге «Народная культура в Средние века и эпоху Возрождения». В остальном же его историческое место среди создателей новой европейской литературы бесспорно - рядом с Данте, Боккаччо, Шекспиром и Сервантесом. Рабле оказал мощное влияние не только на судьбы французской литературы и французского литературного языка, но и на мировую литературу (возможно, не менее мощное, чем Сервантес). Кроме того, он был, несомненно, самым демократичным из современных литературных мастеров. Для нас, однако, его главное качество - более глубокая, чем у других, связь с народными источниками (те, что приводит Мишле, несомненно, точны, но далеко не исчерпывающи); все эти источники определяли его систему образов в той же мере, что и художественную концепцию». На пороге XV века Рабле вдохновлялся идеями, фольклором и популярной европейской устной традицией Средневековья. «Фрейтас - исследователь и профессор Гуманитарно-христианского университета в Сантьяго-де-Чили; в других случаях он пропагандировал коллективное чтение таких философов, как Фридрих Ницше и Марк Аврелий. В рамках своего постдокторского проекта я работаю над феноменом, который мне кажется уместным назвать «карнавальной властью», - рассказывает он LA NACION. Цикл гаргантюанов и пантагрюэлей Рабле - это, пожалуй, самый важный литературный источник выражения такой власти, поэтому я хотел бы вернуться к нему, чтобы почерпнуть новые идеи. С другой стороны, мне кажется, что этот текст очень хорошо подходит для жизни этой социальной сети: множество голосов, хаотично переплетающихся между собой, шумных, неопределенных, неконтролируемых, праздничных, скатологических. Через Рабле Икс может увидеть себя в зеркале, которое не отвечает на жест презрения». На своем аккаунте в Икс, @deFreitasJH, Фрейтас будет комментировать свои впечатления от книги. «Я оставлю запись, к которой обязательно вернусь в своей работе, хотя больше всего мне хотелось бы, чтобы группа друзей-читателей с энтузиазмом отнеслась к этой идее и сопровождала меня во время чтения, рассказывая о своих впечатлениях, идеях, собственных знаниях, чтобы вместе с ними узнать больше о книге; узнать и, самое главное, больше смеяться», - обещает он. Свое участие уже подтвердили мексиканский переводчик и писатель Аурелио Асиаин, профессор Валерия Кастелло-Жубер и колумбийский профессор Давид Мартинес. «Это будут замечательные чтения. Я очень воодушевлен. Это великая пьеса, «Гаргантюа», пародийная, с большим количеством юмора. Чтобы понять, к чему клонит Рабле, необходимо вникнуть в контекст. Я преподаю ее уже много лет и теперь с удовольствием продолжу изучение», - предвкушает Кастелло-Жубер. По просьбе LA NACION профессор и доктор литературы Сусана Арталь, которая заведует кафедрой средневековой европейской литературы на факультете философии и литературы Университета Буэнос-Айреса и работает научным сотрудником в Институте филологии и испаноязычных литератур „Доктор Амадо Алонсо“, пишет о произведении, которое она преподает уже много лет. Амадо Алонсо«, пишет о Рабле, его времени и современных читателях»"В последние месяцы 1532 года из типографии в Лионе вышла книга, которая войдет в историю литературы: „Пантагрюэль“. Ужасные и страшные деяния и подвиги знаменитого Пантагрюэля, царя дипсодов, сына великана Гаргантюа, вновь сочиненные мэтром Алкофрибасом Насье. За именем этого предполагаемого автора скрывался Франсуа Рабле, врач, который не только посещал самые избранные круги местной интеллигенции, но и редактировал эрудированные работы, такие как медицинские «Послания Манарди» или латинский перевод «Афоризмов Гиппократа». Этот человек столь обширных интересов наложил на свои книги двойную печать - своего несравненного словесного творчества и гуманистических интересов: забота о воспитании, справедливости, поведении князя и правильном управлении, великая тема языка и толкования... Все эти вопросы, присутствующие в «Пантагрюэле», вскоре будут подняты и углублены в «Гаргантюа». «Эти две книги, в которых легко узнать очертания рыцарских романов, повествующих о посвящении в рыцари, входят в цикл, который Рабле задумывал в разные периоды своей жизни. Так, более четырнадцати лет спустя, все еще подвергаясь цензуре Сорбонны, Рабле опубликовал третью и четвертую книги «Пантагрюэля», в основе которых лежит повествовательная модель поисков и путешествий. После смерти Рабле была опубликована Пятая книга, подлинность которой вызывает сомнения. «К столь разнообразным ингредиентам добавляется комизм, питаемый множеством источников: французские и итальянские новеллы, элементы карнавальной культуры и классической культуры, не только под влиянием таких авторов, как Лукиан и Аристофан, но и благодаря ссылкам, взятым из эрудиции, научных справочников и, особенно, трудов по медицине. Сочетание всех этих элементов делает книги Рабле оригинальными, не поддающимися никакой классификации. Множество факторов (языковые сложности, цензура и политические перипетии) привели к тому, что эти книги, представляющие собой ослепительный синтез центральных проблем и споров гуманизма и популярной комической традиции, долгое время были настолько малоизвестны или плохо известны в испаноязычных странах, что потребовалось почти четыре столетия, чтобы они были впервые переведены на наш язык. Будем надеяться, что это анонсированное чтение поможет им и дальше быть известными и любимыми». Телеграм-канал "Новости Аргентины"


Релокация в Уругвай: Оформление ПМЖ, открытие банковского счета, аренда и покупка жилья