Трагедия Юнгая
![Трагедия Юнгая](https://sudamerica.ru/images/2024-05-25/77385.jpg)
Особого внимания заслуживает издательская продукция, выпускаемая некоторыми учреждениями, занимающимися исследованиями. Одним из них является Институт Рива Агуэро (Instituto Riva Agüero, IRA), который уже некоторое время составляет каталог, хотя и предназначенный для специалистов, но следует отметить следующее: некоторые из его изданий носят информационный характер, что является положительным фактором, поскольку позволяет охватить большее число читателей и таким образом вызвать дискуссию и обмен мнениями по затронутым темам. В этом смысле ИРА выпустила в продажу в книжных магазинах два издания, которые я хотел бы порекомендовать. Первая - "Sueños por la tierra. El gobierno militar, la reforma agraria y el conflictto por la hacienda Huando (2023)" Фабио Кабрера Моралеса. Судя по названию, речь идет о богатой и бесконечной теме, и это так, потому что социальная история аграрной реформы еще не написана полностью, и то, что делает Кабрера, - это расширение спектра рассуждений об этом периоде, который все еще вызывает полярные разногласия: для многих аграрная реформа была необходимостью, срочной мерой против жестокого обращения, злоупотреблений и деспотизма землевладельцев, а для других она была аферой из-за ее результатов. Что касается второй публикации, то положительные впечатления разрастаются. Это классика современной антропологии, впервые переведенная на испанский язык, описывает судьбу выживших жителей городка Юнгай в департаменте Анкаш после землетрясения 31 мая 1970 года магнитудой 7,9, в результате которого с заснеженной горы Уаскаран над озерами сошли глыбы льда. История трагедии Юнгая, стертого с лица земли оползнем, является частью национального воображения. Первоначально опубликованная в 1986 году книга Энтони Оливера-Смита "Город-мученик: смерть и возрождение в Андах", которая теперь представлена ИРА и UCH как "Юнгай, город-мученик. Книга "Смерть и возрождение в Андах" - это не только справочник для исследователей, изучающих последствия катастроф, но и рентгеновский снимок выживших (300-500 человек из 4500 жителей), которые, потеряв все, были вынуждены заново строить свою жизнь, не проходя через процесс внутреннего перерождения после кошмара. Оливер-Смит находится рядом с юнгайнос и строит свой дискурс на их свидетельствах. Таким образом, мы обнаруживаем напряжение между картезианским видением исследователя и эмоциональным рассказом жителей деревни, что создает повествование, подкрепленное дискурсивной истиной (взгляд Оливера-Смита горизонтален, никогда не вертикален), переводя читателя в активное состояние, то есть вовлекая его в чтение, что является достижением для этих времен статистического мусора..., "Часто наворачивались слезы, особенно когда в ходе обычного разговора речь заходила о трагедии старого города", - говорит Оливер-Смит о Розе Мартинес из Юнгаса. Таков тон книги "Юнгай, город-мучитель", книги-расследования, которая блещет своими изложениями и, главным образом, аурой литературной хроники. Такая дискурсивная и редакционная стратегия заслуживает одобрения, так как она раскрывает главное намерение Оливера-Смита: расширить круг читателей, которые смогут познакомиться с его работой, и не оставлять ее только для читателей-специалистов. Must-read. , ДАТА , Переводчик. Книга "Yungay, ciudad mártir" имеет два издания на английском языке. Перевод на испанский язык выполнил Фернандо Аугусто Браво Аларкон, LUM. 31 мая исполняется 54 года со дня трагедии, и эта книга будет представлена в LUM в 18:00",