Южная Америка

Трагедия Юнгая

Трагедия Юнгая
Особого внимания заслуживает издательская продукция, выпускаемая некоторыми учреждениями, занимающимися исследованиями. Одним из них является Институт Рива Агуэро (Instituto Riva Agüero, IRA), который уже некоторое время составляет каталог, хотя и предназначенный для специалистов, но следует отметить следующее: некоторые из его изданий носят информационный характер, что является положительным фактором, поскольку позволяет охватить большее число читателей и таким образом вызвать дискуссию и обмен мнениями по затронутым темам. В этом смысле ИРА выпустила в продажу в книжных магазинах два издания, которые я хотел бы порекомендовать. Первая - "Sueños por la tierra. El gobierno militar, la reforma agraria y el conflictto por la hacienda Huando (2023)" Фабио Кабрера Моралеса. Судя по названию, речь идет о богатой и бесконечной теме, и это так, потому что социальная история аграрной реформы еще не написана полностью, и то, что делает Кабрера, - это расширение спектра рассуждений об этом периоде, который все еще вызывает полярные разногласия: для многих аграрная реформа была необходимостью, срочной мерой против жестокого обращения, злоупотреблений и деспотизма землевладельцев, а для других она была аферой из-за ее результатов. Что касается второй публикации, то положительные впечатления разрастаются. Это классика современной антропологии, впервые переведенная на испанский язык, описывает судьбу выживших жителей городка Юнгай в департаменте Анкаш после землетрясения 31 мая 1970 года магнитудой 7,9, в результате которого с заснеженной горы Уаскаран над озерами сошли глыбы льда. История трагедии Юнгая, стертого с лица земли оползнем, является частью национального воображения. Первоначально опубликованная в 1986 году книга Энтони Оливера-Смита "Город-мученик: смерть и возрождение в Андах", которая теперь представлена ИРА и UCH как "Юнгай, город-мученик. Книга "Смерть и возрождение в Андах" - это не только справочник для исследователей, изучающих последствия катастроф, но и рентгеновский снимок выживших (300-500 человек из 4500 жителей), которые, потеряв все, были вынуждены заново строить свою жизнь, не проходя через процесс внутреннего перерождения после кошмара. Оливер-Смит находится рядом с юнгайнос и строит свой дискурс на их свидетельствах. Таким образом, мы обнаруживаем напряжение между картезианским видением исследователя и эмоциональным рассказом жителей деревни, что создает повествование, подкрепленное дискурсивной истиной (взгляд Оливера-Смита горизонтален, никогда не вертикален), переводя читателя в активное состояние, то есть вовлекая его в чтение, что является достижением для этих времен статистического мусора..., "Часто наворачивались слезы, особенно когда в ходе обычного разговора речь заходила о трагедии старого города", - говорит Оливер-Смит о Розе Мартинес из Юнгаса. Таков тон книги "Юнгай, город-мучитель", книги-расследования, которая блещет своими изложениями и, главным образом, аурой литературной хроники. Такая дискурсивная и редакционная стратегия заслуживает одобрения, так как она раскрывает главное намерение Оливера-Смита: расширить круг читателей, которые смогут познакомиться с его работой, и не оставлять ее только для читателей-специалистов. Must-read. , ДАТА , Переводчик. Книга "Yungay, ciudad mártir" имеет два издания на английском языке. Перевод на испанский язык выполнил Фернандо Аугусто Браво Аларкон, LUM. 31 мая исполняется 54 года со дня трагедии, и эта книга будет представлена в LUM в 18:00",


Релокация в Уругвай: Оформление ПМЖ, открытие банковского счета, аренда и покупка жилья