Южная Америка

Родриго Фресан: «Неплохо иметь Германа Мелвилла в качестве крестного отца и святого покровителя».

Родриго Фресан: «Неплохо иметь Германа Мелвилла в качестве крестного отца и святого покровителя».
Писатель и журналист Родриго Фресан, номинированный на две англосаксонские премии за перевод на английский язык романа «Мелвилл» (2022), в котором воссозданы эпизоды из жизни Аллана Мелвилла, отца-исследователя Германа Мелвилла, автора «Моби Дика», ожидает, что осенью он опубликует эссе «Великий Гэтсби. Заметки для теории великого романа» о классике другого титана американской литературы - Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Она называется «Маленький Гэтсби», потому что это маленький шедевр, оказавший большое влияние на американскую литературу», - сказал Фресан в интервью LA NACION. Книга появится в Аргентине в апреле, когда будет отмечаться столетие со дня публикации романа. С английским переводом Уилла Вандергидена роман Фресана, выпущенный издательством Open Letter, был отобран для двух престижных премий: премии Грегга Барриоса за лучшую книгу, переведенную на английский язык, присуждаемой Национальным кружком книжных критиков США, и премии «Республика сознания» для независимых издателей (которую в 2024 году получил роман «De ganado y de hombres» бразильянки Аны Паулы Майи, опубликованный издательством Charco Press под руководством аргентинской переводчицы Каролины Орлофф). «Мелвилл» - шестой роман Фресана, переведенный на английский язык и получивший поддержку Совета штата Нью-Йорк по искусству. Роман «Придуманная часть», также переведенный Вандергиденом, получил премию «Лучшая переведенная книга» в 2018 году. Теперь у него есть два новых шанса. За премию Грегга Барриоса он конкурирует с работами ливанца Элиаса Хури, венгра Ласло Краснахоркаи, русской Марии Степановой, чилийца Педро Лемебеля, французов Эммануэля Каррера и Якута Аликавазовича, китайца Си Си, хорвата Дубравки Угрешича, шведки Юдит Кирос, японки Йоко Тавады и египтянки Иман Мерсал. «И для Республики Сознания, которая распределяет $35. 35 000 долларов США номинированным авторам и издательствам, среди которых книги французского автора Якута Аликавазовича, американцев Марка Хабера, Маньи Уилкинсон, Лии Хагер Коэн, Линдси Хилл, швейцарки Ариан Кох, болгарки Веры Мутафчиевой, исландца Йона Кальмана Стефанссона и японки Сузуми Сузуки». „Думаю, неплохо иметь Германа Мелвилла в качестве крестного отца и святого покровителя“, - шутит он. Права на «Мантру» и его последний роман «Стиль стихий» были приобретены издательством Open Letter и уже находятся в процессе перевода на английский язык. «Пока антиутопический роман (заброшенный во время пандемии) остается незавершенным, Фресан, который начал свою писательскую карьеру в 1991 году в журнале Historia argentina, работает над новой книгой рассказов. Кроме того, издательство Penguin Random House планирует собрать его нехудожественную литературу со статьями о его «фетишах»: Бобе Дилане, Джоне Чивере, Владимире Набокове, Дэвиде Фостере Уоллесе и Дэвиде Линче, который скончался 15-го в возрасте 78 лет. Меня поразило то, что его смерть совпала с сильными пожарами в Лос-Анджелесе; тема огня очень важна в его творчестве», - говорит он о создателе фильма „Твин Пикс: Огонь на дороге со мной“. В отличие от других писателей, Фресан не планирует выпускать книгу мемуаров. «Я писал дневники только по заказу, а в 61 год я уже слишком стар, чтобы начать писать дневник», - говорит он из Барселоны. «К этому времени я уже знаю, какой я писатель и на каком быке еду. Мои недостатки - это мои достоинства, и наоборот». Обычно он не затрагивает актуальные общественно-политические темы. Меня часто спрашивают о текущих делах в Аргентине или Испании, но я не хочу делать это публично, - говорит он. Поскольку Набоков сказал, что «реальность» - это слово, которое всегда должно быть в перевернутой запятой, я считаю себя набоковцем и убегаю от текущей ситуации. Я пишу не для того, чтобы думать о реальности, а о других временах. Кроме того, я редко выхожу на улицу и смотрю в окно. Он не участвует в конкурсах неопубликованных произведений, его опубликованные книги номинируются критиками или издательствами. Лично мне это неинтересно, но это не мешает мне любить многие книги, получившие призы на конкурсах, такие как «El pasado» Алана Паулса, «Nuestra parte de noche» Марианы Энрикес, два романа, получившие премию Эрральде в 2024 году, и другие», - признается он. Я не отношусь к этому предвзято: награды не делают книгу хорошей или плохой. Список пяти финалистов премии Republic of Consciousness Award будет объявлен 27 февраля, а название победителя - 12 марта. Также в марте будут объявлены семь победителей американской премии National Book Critics Circle Awards. Три латиноамериканских автора стали финалистами премии Finestres за художественную литературу на испанском языке: романы En El Pensamiento (Random House) Сесара Айры, Tarántula (Libros del Asteroide) гватемальца Эдуардо Хальфона и Minimosca (Candaya) перуанца Густаво Фаверона. В список полуфиналистов вошли еще два аргентинца: Хорхе Консильо и Диего Муццио. «Жюри, в состав которого вошли Жорди Коста, Матиас Энард, Мариана Энрикес, Карлос Занон и Камила Энрич, отметило, что роман Айры - это «восхитительное путешествие на воображаемые территории детства в землях гаучо»; роман Халфона - «необычная реконструкция конфликта идентичностей в лагерях для детей еврейской диаспоры», а роман Фаверона - «монументальный роман, который нарушает традиционные структуры повествования». «Также были объявлены финалисты премии Finestres за повествование на каталонском языке: Мануэль Байшаули, Ферран Граус и Кристина Масанес. Премия, организованная каталонским фондом Finestres, присуждает 25 000 евро в каждой категории. Победители будут объявлены 4 марта».


Релокация в Уругвай: Оформление ПМЖ, открытие банковского счета, аренда и покупка жилья